Beispiele für die Verwendung von "происходящую" im Russischen
Übersetzungen:
alle3819
happen1756
occur885
take place423
come314
result149
originate70
derive40
arise35
stem34
be done33
source24
go on with22
descend7
emanate from7
hail4
be up4
in progress2
andere Übersetzungen10
Это также дало органам денежного регулирования США право отслеживать любую долларовую транзакцию, происходящую где угодно в мире.
It also gave the U.S. monetary authorities the right to monitor any dollar transaction taking place anywhere in the world.
Мы призываем развитые страны, которые еще не сделали этого, незамедлительно распространить на всю продукцию, происходящую из всех наименее развитых стран, предсказуемый режим беспошлинного и неквотируемого доступа на рынки на прочной основе к 2008 году в соответствии с обязательством, принятым на шестой Конференции министров Всемирной торговой организации.
We call on developed countries that have not already done so to provide immediate, predictable, duty-free and quota-free market access on a lasting basis to all products originating from all least developed countries by 2008, as undertaken at the Sixth Ministerial Conference of the World Trade Organization.
По сути дела, Запад имеет общую политическую и экономическую историю, происходящую из ряда общих духовных источников.
The West has had, in essence, a shared political and economic history emanating from a common set of spiritual sources.
принимая во внимание происходящую на данном этапе реструктуризацию ИФС посредством подготовки всестороннего исследования экспертами, которым было поручено укреплять и развивать Фонд в рамках десятилетней Программы действий, соглашается переизбрать государства-члены, названия которых приводятся ниже, на период с 1 июля 2006 года по 30 июня 2010 года:
In view of the restructuring taking place in the current phase of the ISF through the preparation of a comprehensive study by experts charged to strengthen and develop the Fund in the framework of the Ten-Year Programme of Action, agrees to reelect the Member States whose names are listed hereunder with effect from 1 July 2006 to 30 June 2010:
Здесь написано "Тогда происходит чудо.
For those of you in the back, it says here: "Then a miracle occurs.
Аналоговая происходит из молекулярной биологии, клонирования организма.
The analog results from molecular biology, the cloning of the organism.
Да, обычный ритуал дарения происходит от римского празднования Сатурналия.
Ah, yes, the customary ritual of gift-giving originating from the Roman celebration of Saturnalia.
Здесь происходит нечто похожее, очень трудно увидеть астрономические источники, потому что атмосфера постоянно движется.
Very much in the same way, it's very difficult to see astronomical sources, because of the atmosphere that's continuously moving by.
От такой новой ситуации происходит угроза распада всей англо-французской системы государств на Ближнем Востоке.
Emanating from this new situation is the threat of disintegration of the whole Anglo-French system of states in the Middle East.
Уже многие (бывшие) политики и экономисты (не трудно догадаться, откуда они в основном происходят) предлагают, чтобы ЕС создал свой собственный государственный долг, что смягчило бы проблемы таких стран, как Греция и Италия.
Already, many (former) politicians and economists (no prizes for guessing whence they mostly hail) are proposing that the EU issue its own sovereign debt, which would alleviate the problems of countries such as Greece and Italy.
Чувак, я должен был понять, что что-то происходит, когда он начал покупать оптом.
Man, I should have known something was up when he started buying in bulk.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung