Ejemplos del uso de "происшедшем" en ruso con traducción "originate"

<>
И все это говорит о том , что все мы произошли из Африки. And what that means is that we originated in Africa.
Например, вводят IP-адрес, не соответствующий IP-адресу, с которого произошло подключение. For example, they type an IP address that doesn't match the IP address from which the connection originated.
Святой Дух не создан и не рожден, но произошел от Отца и Сына. The Holy Ghost is neither created nor engendered, but originates in the Father and the Son.
Кроме того, во взаимосвязанном мире эффект валютного обвала не ограничивается страной, в которой он произошёл. Moreover, in an interconnected world, the effects of currency crashes do not end in the country where they originate.
Таким образом возможно, что субботний день отдыха мы имеем сегодня фактически произошедшим из необходимости очистки этой машины. On that day, the machine was taken apart and cleaned, so it's possible that the Sabbath we have today actually originated from cleaning this machine.
Один из выводов упомянутого доклада подтверждает, что в данном случае имел место лишь один взрыв, что самодельное взрывное устройство находилось в автофургоне «Мицубиси» и что взрыв произошел внутри грузовой платформы этого автомобиля. Among the findings from the report, it was confirmed that there was only one blast, that the Mitsubishi van was the carrier of the improvised explosive device (IED) and that the blast originated from inside the loading platform of the vehicle.
Еще порядка 60 лет назад считалось, что латимерии (которые, как полагают, произошли 400 миллионов лет назад из того же рыбного стада, которое дало начало предшественникам наземных четвероногих животных), уже примерно 80 миллионов лет как вымерли. Until about 60 years ago, coelacanths, which are believed to have originated 400 million years ago from the same stock of fish that gave rise to the ancestors of land-dwelling four-legged animals, were thought to have been extinct for some 80 million years.
Когда мы думаем о том что необходимо для феномена под названием жизнь, мы думаем о раздробленности, сохранение молекул важных для жизни в мембране, изолированной от остальной среды, но всё же, в среде в которой они могут вместе произойти. When we think of what is necessary for the phenomenon that we call life, we think of compartmentalization, keeping the molecules which are important for life in a membrane, isolated from the rest of the environment, but yet, in an environment in which they actually could originate together.
А нам не безразличны планеты похожие на Землю, потому что к настоящему времени мы поняли, что жизнь, как химическая система нуждается в меньшей планете с водой и камнями и с большим количество сложной химии чтобы произойти, возникнуть, выжить. And we do care about planets like the Earth because by now we understood that life as a chemical system really needs a smaller planet with water and with rocks and with a lot of complex chemistry to originate, to emerge, to survive.
В отчетный период режим прекращения огня в израильско-сирийском секторе поддерживался, а в районе деятельности СООННР обстановка оставалась в целом спокойной, за исключением полосы Мазария-Шебаа (район 6), которая испытывала на себе воздействие того, что произошло в районе ответственности Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) и что было описано в моих докладах о ВСООНЛ. During the period under review the ceasefire in the Israel-Syria sector was maintained and the UNDOF area of operations remained generally quiet except in the Shab'a farms area (area 6), which experienced activity originating from the area of operation of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL), described in my reports on UNIFIL.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.