Ejemplos del uso de "прокладывать тоннель" en ruso

<>
В первую очередь это относится к китайским компаниям, которые будут строить новые мосты и прокладывать новые дороги. This is especially true of Chinese companies who will be digging holes for new bridges and paving new roadways.
Они прорыли тоннель через холм. They drove a tunnel through the hill.
Он вместе со своей женой начал бурить все стены, прокладывать водопроводные трубы и электропроводку в своей небольшой квартире в Вашингтоне, надеясь обновить ее к моменту появления своего первого ребенка. He and his wife had started ripping out all the walls, plumbing, and wiring in their modest Washington apartment, hoping to refurbish it prior to the arrival of their first child.
Новый тоннель свяжет Англию и Францию. The new tunnel will link Britain and France.
Страна, готовая к вступлению в Евросоюз - это страна, готовая прокладывать себе путь среди других стран мирными средствами (если она захочет это делать). A country equipped to join the EU is a country equipped to make its way in the world peacefully, if it chooses to do so.
Новый тоннель свяжет Великобританию и Францию. The new tunnel will link Great Britain and France.
Таким образом, по-видимому, нет ничего плохого в том, что Китай продолжает закупать новое оборудование, возводить новые фабрики и заводы, прокладывать новые дороги и строить мосты настолько быстро, насколько может. It would thus appear that there is nothing wrong with China continuing to buy new equipment, build new factories, and construct new roads and bridges as fast as its can.
Поезд проехал тоннель. The train got through a tunnel.
Стены нужно красить и штукатурить, прокладывать проводку. I have to paint and plaster and do all the wiring stuff.
Нам нужно 5 минут, чтобы пройти этот тоннель. It takes us five minutes to walk through the tunnel.
Мы переделали торпедные аппараты, чтобы взрывать породу и прокладывать эти туннели. We converted torpedo launchers to blast away rock and excavate these tunnels.
Новый тоннель в два раза длиннее старого. The new tunnel is twice as long as the old one.
Иными словами, политики-центристы, желающие «украсть молнию» у демагогов, должны прокладывать свой путь по очень узкой дорожке. In other words, centrist politicians who want to steal the demagogues’ thunder have to tread a very narrow path.
Бескидский тоннель станет быстрым и надежным маршрутом для поездов прямого следования. The Beskydy tunnel will provide a fast and safe path for the transit of direct trains.
В Италии после войны лидерам приходилось прокладывать курс в запутанном политическом лабиринте, созданном ныне не существующими христианскими демократами. In Italy, postwar leaders have had to navigate the byzantine political maze created by the now-defunct Christian Democrats.
Эта уловка стала причиной нового столкновения, произошедшего в июне, когда палестинцы прорыли тоннель под заграждением, окружающим Газу, и напали на нескольких израильских солдат, убив двоих и захватив в плен одного. This stratagem precipitated the renewed violence that erupted in June when Palestinians dug a tunnel under the barrier that surrounds Gaza and assaulted some Israeli soldiers, killing two and capturing one.
Лиссабонское соглашение довольствуется расчищающимися тропами вместо того, чтобы прокладывать новые горизонты. The Lisbon treaty is content with clearing pathways rather than creating new horizons.
Открылся тоннель под Ла-Маншем. The Channel Tunnel opened.
Это равноценно 2 500 скоростных поездов, и, только подумайте, для этого им не нужно прокладывать железнодорожные пути или покупать машины. It's the equivalent of 2,500 TGV trains, and just think, they didn't have to lay a track or buy a car.
Тоннель уходит в водосток. The tunnels drop into a storm drain.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.