Ejemplos del uso de "прокормить" en ruso
Черт возьми, такую прокормить стоит целого состояния.
Geez, it must cost an arm and a leg to feed that thing.
Сосисок и колбасок хватит, чтобы прокормить целую армию.
Enough hot dogs and sausages to feed a small army.
Волк убивает свое потомство, когда не может его прокормить.
A wolf kills her cubs when she has no food for them.
Как сможет себя прокормить студент из Коимбатора, бросивший учёбу?
A school dropout from Coimbatore, how he is able to sustaining?
Ее растущее население далеко опережает способность страны прокормить себя.
Its burgeoning population far outstrips the country’s ability to feed itself.
Чтобы прокормить троих детей, я устроилась на работу в газетный киоск.
With three children to look out for, I got a job in a paper shop.
Я буду стоять на улице просить милостыню чтобы прокормить внебрачного ребенка.
I'll be out on the street begging for tuppence to feed my bastard love child.
Поэтому, чтобы прокормить свои семьи, многие учителя, судьи и полицейские берут взятки.
So, in order to feed their families, many teachers, judges or policemen will quite naturally accept bribes.
Во-первых, Африка не производит достаточно продуктов питания, чтобы прокормить свое население.
First, Africa does not grow enough food.
За цену бутылки можно прокормить шестерых детей Салли Струтерс в течение года.
For the price of the bottle you could feed six Sally Struthers kids for a year.
Таков был процент урожая с американских сельскохозяйственных угодий который требовался, чтобы прокормить лошадей.
That's the percentage of American agricultural land it took to feed the horses.
Становится всё более необходимым, чтобы все страны нашли средства, как прокормить себя самим.
It is increasingly urgent that every nation gain the means of feeding itself.
Рост цен непосредственно влияет на способность этих стран прокормить себя по приемлемой стоимости.
Rising prices directly affect these countries' ability to feed themselves at an acceptable cost.
Если урожай пропадал, они отправлялись в города на поиски случайного заработка, чтобы прокормить родных.
Their crops ruined, they would flee to the cities in search of odd jobs to feed their families.
С одной стороны, увеличилось количество "ртов", которые необходимо прокормить, а также средняя покупательская способность.
On the one hand, there are more mouths to feed, and with greater purchasing power on average.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad