Ejemplos del uso de "промежутков времени" en ruso con traducción "period"
Traducciones:
todos103
period85
time interval5
space of time4
stretch of time1
lapse of time1
otras traducciones7
Трейдеры должны быть осторожными, если планируют торговать инверсными и маржинальными ETF в течение коротких промежутков времени.
Traders should be cautious if they plan to trade inverse and leveraged ETFs for short periods of time.
За всю историю иудаизма еврейское государство существовало лишь в течение коротких промежутков времени и дважды совершило политическое самоубийство.
A Jewish state has existed for only short periods in Judaism’s history, and it twice committed political suicide.
Его брат, Дэвид, учился в нескольких лучших колледжах на восточном побережье в течение кратких промежутков времени, и пережил несколько браков, ещё более скоропалительных.
His brother, David, went through several of the best Eastern colleges for short periods of time, and through several marriages for even shorter periods of time.
Однако при рассмотрении более продолжительных промежутков времени этот показатель может скорее маскировать, чем вскрывать всю глубину потерь, понесенных теми, кто держал обыкновенные акции в недалеком прошлом.
However, when a longer period is under consideration, this average may mask rather than reveal the full extent of the injuries suffered by many who have held common stocks in the recent past.
Крупные бизнесмены, такие как Билл Гейтс из Microsoft, тоже жалуются на недостаток квалифицированных работниках и призывают к большому увеличению виз "H1-B", которые позволяют профессионалам работать в США на протяжении коротких промежутков времени.
Business leaders, such as Microsoft’s Bill Gates, have also complained about shortages of skilled workers, and have called for large increases in “H1-B” visas, which allow professionals to work in the US for short periods of time.
Более того, военно-морские реакторы должны надежно функционировать на протяжении длительных промежутков времени- в идеале столько же, сколько служит и сам корабль- в гораздо более агрессивной и опасной среде, например в боевых условиях или в подводном положении, и это может исключать использование топлив с повышенной плотностью, которые пригодны для конверсии исследовательских реакторов на НОУ.
Moreover, naval reactors must operate reliably for long periods of time, ideally for the life of the vessel, in a much more hostile and hazardous environment, e.g., in combat and underwater, and this may rule out the use of higher density fuels that are suitable for converting research reactors to LEU.
Это громадное изменение за очень короткий промежуток времени.
It's a huge change in a very short period of time.
При использовании в течение длительного промежутка времени устройство может нагреться.
When used for a long period of time, the device may feel warm.
Вы редактировали свою рекламу несколько раз за небольшой промежуток времени?
Did you edit your ad multiple times in a short period of time?
Например, переходным периодом является промежуток времени, в который неизбежно возрастает долг государства.
For example, the transitional phase is a period in which public debt inevitably increases.
Отчеты о действиях обычно удаляются с серверов Майкрософт через небольшой промежуток времени.
Activity reports are routinely deleted from Microsoft servers after a short period of time.
Но я видел, как Арктика менялась, менялась поразительно за очень короткий промежуток времени.
But I have seen that place change beyond all description, just in that short period of time.
Эти нежелательные последствия экспансии мировых рынков достигли тревожных пропорций в относительно короткий промежуток времени.
These undesirable consequences of the expansion of world markets have assumed alarming proportions within a relatively short period of time.
b) возврат цены в течение небольшого промежутка времени на первоначальный уровень с образованием ценового разрыва;
b) a price rebound in a short time period within a price gap;
скользящее среднее является соглашением о цене между продавцами и покупателями в течение определенного промежутка времени,
moving average is a price agreement between sellers and buyers for a certain period of time,
Кроме того, некоторые обычные пользовательские операции могут вызвать увеличение использования процессора на небольшие промежутки времени.
Additionally, it is typical that some common user operations will expend large amounts of CPU utilization for a short period of time.
Уникальные зрители (по файлам cookie) – количество уникальных пользователей, которые просмотрели видеообъявление за определенный промежуток времени.
Unique viewers by cookie is the number of times your video ad was viewed by a unique cookie over a given time period.
За сравнительно короткий промежуток времени в сфере стабилизации обстановки в Гаити удалось достичь значительного прогресса.
Significant progress has been made towards the stabilization of Haiti in a relatively short period of time.
Задерживает пользователя на короткие промежутки времени, когда использование ресурсов достигает заданного предела за указанный интервал времени.
Works by delaying the user for short periods of time when their resource usage reaches the configured limit over a specific time interval.
Мы не рекомендуем отправлять слишком много уведомлений одному и тому же человеку за короткий промежуток времени.
It is generally not good practice to send too many notifications to the same person within a short period of time.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad