Ejemplos del uso de "промышленному" en ruso
Редактор выражений обновлен для соответствия промышленному стандарту, который ожидает конструктор продукта для создания выражений в Microsoft Dynamics AX.
The expression editor has been updated to comply with the industry standard that a product designer expects for building expressions in Microsoft Dynamics AX.
Способа, с помощью которого можно было бы адаптировать эту древнюю, уникальную ручную работу к промышленному производству, не существовало.
There was no language to translate this ancient, idiosyncratic handcraft into something machine operators could produce.
Быстрый прогресс страны приписывается сильному промышленному экспорту, что было сделано компаниями, которые смогли конкурировать на мировых рынках только с помощью правительственных стимулов.
The country’s rapid progress is attributed to strong manufacturing exports, carried out by firms that were able to compete in global markets only with the help of government incentives.
Исторически исчезновение рабочих мест происходило волнами: сначала вместе со структурным сдвигом от сельского хозяйства к промышленному производству, а затем с переходом от промышленности к сфере услуг.
Historically, job displacement has occurred in waves, first with the structural shift from agriculture to manufacturing, and then with the move from manufacturing to services.
В Канаде первый в мире полномасштабный проект CCS ? "Пограничная плотина" ? вышел на промышленную эксплуатацию в октябре 2014, доказав, что технология жизнеспособна и готова к промышленному внедрению.
In Canada, the world's first full-scale CCS project, Boundary Dam, came onstream in October 2014, proving that the technology is viable and ready to be deployed.
Получение реалистической оценки сдерживается неопределенностью, рисками и большими суммами инвестиций, связанными с превращением неотработанной новой технологии в успешный продукт, и разногласия по этому вопросу могут подорвать усилия по промышленному внедрению.
Arriving at a realistic valuation is hindered by the uncertainty, risks and important investment involved in turning an unproven new technology into a successful product; and disagreements on this issue can derail commercialization efforts.
Что касается сегодняшних событий: Во время Европейской сессии выходят окончательные данные по PMI в сфере услуг за январь из стран, по которым мы получили данные по промышленному производству в понедельник.
As for today’s indicators: During the European day, we get the final service-sector PMIs for January from the countries we got the manufacturing data for on Monday.
Эта идея, в каком-то смысле, привела меня к промышленному дизайну еще и потому, что дизайнерские фирмы, которые связаны с архитекторами, - я, например, работаю с мебельной компанией Витра и хозяйственной фирмой Алесси, -
This idea has, kind of, brought me into doing some product design, and it's because design firms that have connections to architects, like, I'm working with Vitra, which is a furniture company, and Alessi, which is a houseware company.
В этой связи министр Финляндии сообщил о том, что его правительство учредило целевую группу по устойчивому жилищному и промышленному строительству в рамках Марракешского процесса, и призвал правительства принять участие в ее работе.
In this context, the minister of Finland announced that his government was launching a task force on sustainable building and construction in the framework of the Marrakech process, and invited Governments to participate in its work.
Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО): Что касается средств распространения данных, то помимо печатных изданий, и публикаций на дискетах/магнитных пленках, ЮНИДО планирует разработать версию баз данных с соответствующими показателями на КД-ПЗУ.
With respect to data dissemination media, in addition to hard-copy publication and diskette/tape versions, a CD-ROM version of the databases (and related indicators) is planned to be developed.
Что касается его другого предложения, то в решении, принятом на прошлой сессии, есть пункт, где содержится просьба к Генеральному директору “представить Совету по промышленному развитию на его тридцать первой сессии доклад о суммах, от которых отказались государства-члены”.
As to his other suggestion, he noted that the last session's decision contained a paragraph requesting the Director-General “to report to the Board at its thirty-first session on the amounts renounced by Member States”.
Настоящий документ подготовлен в соответствии с мандатом, предусмотренным в решении IDB.25/Dec.5, в котором Совет по промышленному развитию просил Генерального директора поддерживать постоянный диалог с государствами-членами в целях активного осуществления непрерывных усилий по мобилизации общих ресурсов.
The present document responds to the mandate provided by decision IDB.25/Dec.5 in which the Director-General is requested to maintain a continuous dialogue with Member States in order to actively sustain the common resource mobilization effort.
Постановление о фабриках направлено на улучшение охраны здоровья, безопасности труда и благополучия лиц, занятых на фабриках, и, хотя оно касается в основном фабрик, некоторые его специальные положения применяются к жилищному строительству, машиностроению, промышленному строительству, докам, верфям и причалам и электростанциям.
The Factories Ordinance is an ordinance that provides for the promotion of health, safety and welfare of persons employed in factories, and it is applicable mainly to factories with some special provisions in respect of building operations, engineering, construction, docks, wharf and quays, and electrical stations.
Настоящий документ подготовлен в соответствии с мандатом, предусмотренным в решении IDB.24/Dec.5, в котором Совет по промышленному развитию просил Генерального директора поддерживать постоянный диалог с государствами-членами в целях активного осуществления непрерывных усилий по мобилизации общих ресурсов и представлять доклады о ходе работы в этой области.
The present document responds to the mandate provided by decision IDB.25/Dec.5, in which the Director-General is requested to maintain a continuous dialogue with Member States in order to actively sustain the common resource mobilization effort and to reports on the progress made to the Board at its thirty-second session.
Постоянное представительство Королевства Марокко в Вене свидетельствует свое уважение Генеральному директору Организации Объединенных Наций по промышленному развитию и, ссылаясь на вербальную ноту № CU 2009/05 от 21 января 2009 года, имеет честь сообщить, что Правительство Королевства Марокко выдвигает кандидатуру первого Председателя Счетной палаты Марокко д-ра Ахмеда Эльмидауи на должность Внешнего ревизора ЮНИДО на двухгодичный период 2010-2012 годов.
CU 2009/05, dated 21 January 2009, has the honour to inform that the Government of the Kingdom of Morocco has nominated the First President of the Court of Accounts of Morocco, Dr. Ahmed Elmidaoui, for the post of External Auditor of UNIDO for the biennium 2010-2012.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad