Exemples d'utilisation de "проникает" en russe
Traductions:
tous237
penetrate100
infiltrate51
get17
come through6
permeate5
insinuate4
filter4
pierce4
pervade2
spill2
make through1
percolate1
perforate1
autres traductions39
По мере увеличения дыхательного объема озон глубже проникает в легкие.
As tidal volume increases, O3 penetrates deeper into the lungs.
— Но если спецназ проникает на вашу территорию и начинает разжигать восстания, как с этим бороться?
“But if you have Spetsnaz infiltrating and starting uprisings somewhere, how do you deal with that?
Это очень яркий день, и свет проникает через окно так.
It's a very bright day, and the light comes through the window in such a way.
Между тем влияние цифровой культуры является эпистемологическим, она постепенно проникает в систему нравственности, основанную на ее собственной внутренней логике.
The impact of digital culture, then, is epistemic; it insinuates a moral system based on its own internal logic.
Новое описание и понимание формы сейчас проникает во все области, связанные с дизайном: будь-то дизайн автомобилей, архитектура, промышленный дизайн и т.д. Это является непосредственным следствием цифрового описания кривой.
So, a new vocabulary of form is now pervading all design fields: whether it's automobiles, architecture, products, etc., it's really being affected by this digital medium of curvature.
После того как ВИЧ проникает через слизистые оболочки, он заражает клетки иммунной системы для репликации.
After HIV penetrates the body's mucosal barriers, it infects immune cells to replicate.
В частности, обнаружено, что металлы постоянно «вкрапляются» в океаны, когда в зонах высокотемпературных реакций (источником тепла служат магматические центры), морская вода проникает в океаническую кору на глубину до 300 метров.
In particular, it had been discovered that metals were continuously “inserted” into the oceans through a process whereby sea water infiltrated up to 300 metres into the ocean crust in high-temperature reaction zones (magma centres being the heating source).
Когда солнечный свет проникает в окно, становится видно такие маленькие волокна.
When the sunlight comes through the window you see these little fibers.
Религия проникает почти во все аспекты жизни в Индонезии, включая политику.
Religion permeates almost every aspect of life in Indonesia, including politics.
Зооспоры гриба, высвобождаемые в прохладную и влажную погоду, служат переносчиками вируса, который проникает в корни или клубни.
The fungus zoospores, released in cold and damp weather, act as carriers for the virus to penetrate roots or tubers.
Загрязнитель, находящийся на поверхности, проникает в почву через поры в почвенной основе и двигается вниз через зону аэрации под влиянием гравитационных сил до тех пор, пока не достигает зоны насыщения (водного зеркала).
A pollutant released at the surface infiltrates the soil through pore spaces in the soil matrix and moves downward through the unsaturated zone under the force of gravity until the top of the saturated zone is reached.
Психология: как Pokemon Go проникает в ваш мозг
The Psychology of How Pokémon Go Gets Inside Your Brain
И днем, и ночью в камере темно, потому что в нее не проникает свет от электрической лампочки в коридоре.
The cell is dark night and day, as the light of the electric bulb in the corridor does not penetrate into the cell.
Телепатическое поле проникает тебе в мозг и всё переводит.
It's the telepathic field, gets inside your brain, translates.
В яркие ночи, когда много света луны и звезд, этот свет проникает в воду, где живет кальмар, так как это всего сантиметров 50 воды.
On bright nights when there is lots of starlight or moonlight that light can penetrate the depth of the water the squid lives in, since it's just in those couple feet of water.
10-летняя девочка проникает в самую суть индуизма за 15 минут.
Back at Gateshead, a 10-year-old girl gets into the heart of Hinduism in 15 minutes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité