Ejemplos del uso de "пропагандирования" en ruso

<>
ЦОС, которые организуют курсы в различных отраслях права для новых и действующих судей, были признаны важными партнерами в деле пропагандирования и выполнения Конвенции, особенно ее статьи 9, в судебных органах национального уровня. The JTCs, which run courses in various areas of law for new and in-service judges, were identified as important partners for the promotion and implementation of the Convention, in particular its article 9, among the judiciary at the national level.
Меры в этом направлении могут приниматься путем совершенствования уже существующего веб-сайта, более широкого его пропагандирования и использования, широкого распространения сводного доклада, а также проведения практикумов и семинаров на соответствующих международных форумах; This could be in the form of improvements in the existing web site and its wider promotion and use, wide dissemination of the synoptic report, and the holding of workshops and seminars at relevant international forums;
Была подчеркнута важность безотлагательного пропагандирования РКООН среди различных потенциальных пользователей, таких, как государственные геологические управления, государственные органы в области горнодобывающей деятельности и регулятивные органы, университеты, компании, занимающиеся разведкой и освоением энергетических ресурсов, международные профессиональные ассоциации и организации. The importance was stressed of immediate promotion of the UNFC to different potential consumers, such as State Geological Surveys, State Mining and Regulations Bodies, Universities, exploration and exploitation companies, international professional associations and organizations.
Комитет далее рекомендует предпринять усилия для повышения осведомленности гражданского общества, включая руководителей общин, религиозных лидеров, НПО и средства массовой информации, о правах детей и для стимулирования их участия в процессе пропагандирования Конвенции и обеспечения реализации ее положений. The Committee further recommends that efforts be made to sensitize civil society, including community chiefs, religious leaders, NGOs and the media, about children's rights and to facilitate their participation in the dissemination and promotion of the Convention.
Применение соответствующих чистых технологий сжигания угля для выработки тепла и электроэнергии на основе твердых видов топлива будет обеспечиваться благодаря налаживанию связей в рамках сети субрегионального сотрудничества, распространению информации через систему Интернет/Интранет, а также путем пропагандирования применения малозатратных и быстро окупаемых методов повышения энергоэффективности и экологических характеристик технологий сжигания твердых видов топлива. The application of appropriate clean coal combustion technologies for heat and power generation from solid fuels will be achieved through sub-regional networking and information dissemination via an Internet/Intranet system and promotion of the application of low cost, fast payback methods for improving the energy efficiency and environmental performance of solid fuel combustion technologies.
Данная программа была создана для предоставления образования в области ВИЧ/СПИДа и пропагандирования безопасного секса; стимулирования добровольного тестирования и консультирования по вопросам ВИЧ; предоставления культурной поддержки и информации в области сексуального и репродуктивного здоровья лицам, предоставляющим услуги африканским клиентам; и принятия мер, направленных на понижение уровня стигматизации в связи с ВИЧ/СПИДом в общинах африканских беженцев, проживающих в Новой Зеландии. The programme was established to provide HIV/AIDS education and safer sex promotion; to promote voluntary HIV counselling and testing; to provide service providers working with African clients cultural support and information around sexual and reproductive health; and to provide initiatives to reduce HIV/AIDS stigma within the African refugee communities living in New Zealand.
Комитет рекомендует государству-участнику укреплять существующие механизмы обеспечения равенства полов путем адекватного пропагандирования их работы, предоставления им полномочий и людских и финансовых ресурсов на всех уровнях в целях повышения эффективности их деятельности и укрепления их потенциала, необходимого для координации и отслеживания мер, принимаемых на национальном и местном уровнях в интересах улучшения положения женщин и содействия равенству между мужчинами и женщинами. The Committee recommends that the State party strengthen the existing machinery for gender equality by providing it with adequate visibility, power and human and financial resources at all levels, in order to increase its effectiveness, and enhance its capacity to coordinate and monitor actions at the national and local levels for the advancement of women and the promotion of gender equality.
оценка, пропагандирование и распространение информации о согласованной политике и сотрудничестве в области экологически чистого сжигания угля в котлоагрегатах малой и средней мощности (ГЭ.У); evaluation, promotion and dissemination of information on agreed policies and cooperation on clean coal combustion in small and medium-sized boilers (GE.C);
оценка, пропагандирование и распространение информации о согласованной политике и сотрудничестве в области экологически чистого сжигания угля в котлоагрегатах небольшой и средней мощности (ГЭ.У); evaluation, promotion and dissemination of information on agreed policies and cooperation on clean coal combustion in small and medium sized boilers (GE.C);
Пропагандирование совместно с партнерами на районном уровне и наблюдение на уровне общин будут способствовать также обеспечению большего равенства в достижении результатов в интересах детей. The promotion with partners of district-based planning and community-level monitoring will also support greater equity in achieving results for children.
определение основных функций предлагаемой организации (администрация, координация политики в отношении данных, стандартизация продуктов, создание потенциала для развивающихся стран, обеспечение обучения и подготовки конечных пользователей и заинтересованных сторон, анализ и пропагандирование выгод от использования космической техники); Define key functions of the proposed organization (administration, data policy coordination, product standardization, capacity-building for developing countries, provision of education and training for end users and stakeholders, analysis and promotion of space benefits);
пропагандирование юридических документов: существенный вклад в реализацию существующих и разработку и осуществление новых добровольных соглашений, способствующих достижению целей Глобальной программы действий (1); техническое руководство и помощь в постоянной подготовке протоколов о деятельности на суше в двух регионах (1); Promotion of legal instruments: substantive contributions to the implementation of existing agreements, and development and implementation of new voluntary agreements that promote GPA goals (1); technical guidance and assistance to the ongoing development of land-based-activity protocols in two regions (1);
пресс-релизы, пресс-конференции: пропагандирование информационных материалов, подготавливаемых Африканской секцией, за счет поддержания связи с издателями и журналистами в основных африканских средствах информации и с основными странами-донорами и другими странами для включения в их собственные материалы статей и соответствующей информации о поддержке, оказываемой Африке Организацией Объединенных Наций (1); Press releases, press conferences: promotion of information materials produced by the Africa Section through liaison with editors and writers in major African media and with major donor and other countries to place those articles and to include relevant information on United Nations support for Africa in their own materials (1);
Состоялся обмен мнениями по таким важным вопросам, как меры, принимаемые странами- участницами ТЕЖ в соответствии с принципами ориентированного на рынок управления железными дорогами, опыт в области заключения договоров на общественные услуги, открытая конкуренция между операторами железных дорог и имеющееся законодательство, качество услуг, пропагандирование нового облика железнодорожных станций и их интеграция в систему городского планирования. An exchange of views on important issues like the measures adopted by the TER member countries in line with the market-oriented management of railways, experience in concluding Public Service Contracts, open competition among railway operators and legislation available, quality of services, promotion of a new image of the railway stations and their integration in town planning was achieved.
Самый эффективный метод для пропагандирования эсперанто является свободное и элегантное использование этого языка. The most effective means for the propagation of Esperanto is the fluent and elegant use of this language.
Сектор по вопросам жилья объединяет функции пропагандирования, политического анализа, прикладных исследований, развития механизмов и разработки программ. The Shelter Branch combines the functions of advocacy, policy analysis, applied research, tool development and programme design.
Комитет подчеркнул необходимость дальнейшего пропагандирования опирающегося на МКФ подхода для углубления понимания и увеличения поддержки среди более широкой группы заинтересованных сторон. The Committee emphasized the need to further advocate the ICF-based approach in order to increase understanding and support among a wider range of stakeholders.
Процессы дебюрократизации и децентрализации должны осуществляться одновременно с применением новых подходов к управлению посредством пропагандирования открытости, адаптируемости, участия, гибкости, многообразия и способности к реагированию. Debureaucratization and decentralization must go in tandem with new approaches to management, by exemplifying openness, adaptability, participation, flexibility, diversity and responsiveness.
изучить возможность провозглашения в рамках ООН всемирного дня защиты конкуренции и прав потребителя в целях пропагандирования преимуществ конкурентной политики для потребителей и просвещения общественности в целом. " (c) Study the feasibility of establishing a UN World Competition and Consumer Day as a means of publicizing benefits to consumers of competition policy and educating the public at large.
организовывать кампании по информированию общественности и широкие обсуждения с целью пропагандирования принципа равного распределения работы и семейных обязанностей между женщинами и мужчинами среди широкой общественности и других соответствующих сторон; to organize public information campaigns and debates in order to sensitize public opinion and other relevant actors on the principle of equal sharing between women and men of work and family responsibilities;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.