Ejemplos del uso de "пропадать даром" en ruso

<>
Видеть, как такая идеальная возможность пропадает даром, это просто позор. It's a shame to see such a perfect opportunity go to waste.
Любовь не пропадает даром. Love is never wasted.
Он должен был вернуть моего механика и пилота, а не пропадать самому! He was supposed to bring back my pilot and mechanic, not bugger off!
Его состояние досталось мне даром. His estate came to me as a free gift.
Все это обучение не должно пропадать зря. All that training doesn't have to go to waste.
Я получил билет даром. I got the ticket for nothing.
Он потерял аппетит, не мог спать вообще, его руки начали трястись, память стала пропадать, его лицо стало покрываться гнойниками, а затем и всё тело. He lost his appetite, couldn't sleep any more, his hands began to shake, his memory started to fail, his face became covered with pustules, then his whole body.
Оно досталось мне даром. I got it for nothing.
Зачем этому пропадать зря, верно, ребята? So, why let it go to waste - right, guys?
Эти билеты достались Тому даром. Tom got these tickets for nothing.
Такой голос слишком силен, чтобы пропадать в магазине. A voice like that is too strong to be stuck keeping shop.
Успех в жизни слабо связан с врождённым даром. One's success in life has little to do with one's inborn gift.
Ты же не думал, что я позволю всему этому таланту пропадать зря? You didn't think I was gonna let all that talent go to waste, did you?
Зачем платить за то, что можно получить даром? Why buy the cow if you can get the milk for free?
Они могут пропадать на некоторое время, а их первоначальная трактовка может казаться странной, когда их вновь открывают, но такие люди, как Юнус и Туфано показывают, что эти идеи могут быть усовершенствованы и применены с помощью бескорыстной, но страстной защиты. They may get lost for a while, and initially they may sound strange when they are rediscovered, but people like Yunus and Tufano show that they can be updated and implemented with the help of disinterested but passionate advocacy.
Одновременно это приносит выгоды для «родственных» необоронных исследований, приобретаемые задешево или даром, тогда как в другом случае пришлось бы оплачивать их самим. However, at the same time they are obtaining, at little or no cost, related non-defense research benefits which otherwise they would probably be paying for themselves.
Он рассказывает: "Я мог пропадать там целыми днями, разговаривать с людьми и совершенно бесплатно делиться идеями". And he says, "I could go there all day long and talk to people and share ideas for free."
Самый известный и популярный представитель этого движения Алексей Навальный не терял времени даром и быстро откликнулся на события в Бирюлево. Alexey Navalny, by far the most prominent and popular member of the anti-Putin movement, wasted no time in responding to the events in Biryulovo.
Между тем, Дядюшка Сэм доказал, что он обладает даром, противоположным дару Мидаса. Yet Uncle Sam has demonstrated that he possesses the reverse Midas Touch.
Возможность попасть в долги подпитывает двойное искушение получить как можно быстрее то, что мы хотим, а также получить "что-то даром". To be in debt feeds the double temptation of getting what we want as quickly as possible as well as getting "something for nothing."
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.