Ejemplos del uso de "прослеживая" en ruso
Правительство Китая выглядит глубоко встревоженным, наблюдая за таким развитием отношений и прослеживая его контекст.
Monitoring this development and tracking its context, China's government appears deeply disturbed.
В своей работе она изучает Иран до и после исламской революции, прослеживая изменения в политической и общественной жизни через призму ярких женских образов.
In her work, she explores Iran pre- and post-Islamic Revolution, tracing political and societal change through powerful images of women.
По счастливой случайности, машина оборудована прослеживающим устройством GPS.
Luckily, the cars come equipped with a GPS tracking device.
Как далеко вы будете прослеживать эту безумную цепочку?
How long would you have to trace this crazy chain back?
У этой машины есть прослеживающее устройство совсем как мой ножной браслет.
That car's got a tracking device as good as my anklet.
В XX веке некоторые прослеживают их у немецко-американского эммигранта Лео Штраусса и даже Карла Шмитта, юриста Гитлера.
In the 20th century, some trace them to the German American émigré Leo Strauss, even to Carl Schmitt, Hitler's Jurist.
Кодирование транспортных средств и перевозимых на них грузов через Глобальную систему местонахождения (ГСМ) также позволит в любое время прослеживать их местонахождение.
Coding vehicles and their loads via GPS (Global Positioning Systems) would also make it possible to track them at any time.
В XX веке некоторые прослеживают их у немецко-американского эмигранта Лео Штраусса и даже Карла Шмитта, юриста Гитлера.
In the 20th century, some trace them to the German American émigré Leo Strauss, even to Carl Schmitt, Hitler's Jurist.
Механизмы контроля за работой вентиляционных систем в туннелях должны включать устройства, позволяющие прослеживать продольный воздушный поток и в конкретных случаях выявлять пожар.
The control mechanisms for tunnel ventilation need to include tracking of the longitudinal airflow and, in specific cases, fire detection.
Это не совпадение, что известная книга по психологии развития называется "Ученый в колыбели", работа, которая прослеживает параллели между поведением маленьких детей и процессами и стратегиями исследований, которые являются обычными в науке.
It is no coincidence that a well-known book on developmental psychology bears the title The Scientist in the Crib, a work that traces the parallels between small children's behavior and the processes and research strategies that are usual in science.
Этот показатель требует проведения дополнительной работы, с тем чтобы можно было прослеживать результаты рыночных исследований и, в частности, выявлять любые расхождения в них.
More work should be done on this indicator to track the results of market research data and in particular whether the results make a difference.
Если сегодня это кажется шокирующим, потерю достоинства нужно прослеживать от проникающей во все сферы, “дающей разрешение власти”, с ее требованиями по лицензированию к импорту, производству и инвестициям, которые достигли колоссальных размеров.
If that seems shocking today, the loss of virtue must be traced to the all-pervasive “permit raj,” with its licensing requirements to import, produce, and invest, which grew to gargantuan proportions.
Она писала, и писала, и писала, и все мы начали читать её блог, потому что у нас было немного блогов, мы могли прослеживать каждый.
She was writing and writing and writing, and we all started reading it, because we had so few blogs on the service, we could keep track of everyone.
В ходе семинара-практикума были проведены обсуждения в четырех группах по следующим темам: кримино-логические аспекты компьютерных преступлений; проблемы, связанные с поиском и изъятием данных из компьютерных сетей; проблемы, связанные с прослеживанием сообщений в рамках компьютерных сетей; а также взаимосвязи правоохранительной деятельности с компьютерной индустрией и Интер-нет.
The workshop consisted of four panel discussions on the following topics: the criminology of computer-related crime; problems associated with search and seizure on computer networks; problems associated with the tracing of communications on computer networks; and the relationships between law enforcement agencies and the computer and Internet industries.
По существу, камера нужна, чтобы прослеживать и распознавать любые движения, кторые он делает. К примеру, он может вызвать карту района Лонг-Бич [место проведения TED], укрупнить, сделать прочие операции.
And the camera basically tracks these four fingers and recognizes any gestures that he's making so he can just go to, for example, a map of Long Beach, zoom in and out, etc.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad