Ejemplos del uso de "проступками" en ruso

<>
Был разработан механизм доступного через сеть файлового запоминающего устройства под названием “CyberArk”, который позволяет пользователям надежно хранить, передавать, получать и пользоваться документами в отношении дел, связанных с проступками. A web-based file-storage mechanism called CyberArk has been developed, which allows users to securely store, transmit, receive and access documents on cases of misconduct.
пересмотреть порядок применения в пенитенциарных учреждениях дисциплинарных процедур и норм, с тем чтобы обеспечить объективное разбирательство в связи с совершаемыми проступками и исключить возможность применения бесчеловечных и жестоких санкций; Review the disciplinary procedures and rules in prisons so as to ensure that violations are dealt with impartially and that any inhuman and cruel punishments are excluded;
Забывание, таким образом, предоставляет нам второй шанс, как индивидуально, так и обществу, подняться над нашими прошлыми ошибками и проступками, чтобы принять тот факт, что люди меняются с течением времени. Forgetting thus affords us a second chance, individually and as a society, to rise above our past mistakes and misdeeds, to accept that humans change over time.
Централизованное ведение данных о делах, связанных с проступками, служит основой для количественного и качественного анализа различных видов проступков, для оценки выделяемых ресурсов и для разработки соответствующих стратегий с целью недопущения проступков. The centralized maintenance of data on cases of misconduct provides the basis for quantitative and qualitative analyses of the various forms of misconduct, for the assessment of allocation of resources, and for the development of relevant strategies for preventing misconduct.
Без участия всех этих органов любая инициатива по продвижению этических и разумных деловых методов и по борьбе с проступками и их предотвращению будет, несомненно, минимальной и неэффективной и будет по-прежнему подвергать Организацию огромному риску. Without the participation of all of these bodies, any initiative to promote ethical and sound business practices and to address and deter misconduct in contracting will certainly be minimal and ineffective, and continue to expose the Organization to tremendous risk.
В отношении пункта 189 доклада государства-участника просьба указать, существует ли орган, обладающий сходными с ОВКПЭ (Отделом внутреннего контроля и профессиональной этики министерства внутренних дел) полномочиями по мониторингу и наказанию сотрудников министерства юстиции в связи с превышением полномочий и иными должностными проступками. With respect to paragraph 189 of the State party's report, please clarify whether there is a body with similar functions to SICPS (Sector for Internal and Professional Standards of the Ministry of Internal Affairs) to monitor and sanction abuse of authority or other misconduct by staff of the Ministry of Justice.
В течение отчетного периода МООНДРК уделяла особое внимание осуществлению стратегии борьбы с сексуальной эксплуатацией и надругательствами и другими дисциплинарными проступками по трем направлениям: представление информации и отслеживание сообщений; осуществление информационно-просветительской работы и учебной подготовки; и обеспечение ответственности и подотчетности командных инстанций. During the reporting period, MONUC focused on a three-pronged strategy to combat sexual exploitation and abuse and other types of misconduct: reporting and tracking of allegations; sensitization and training; and responsibility and accountability of the chain of command.
хода работы, проделанной путем привлечения временного персонала общего назначения на шесть должностей, для организации учебной подготовки в Отделе расследований, с тем чтобы руководители программ могли рассматривать связанные с проступками случаи категории II и оценки такой работы и любой другой соответствующей работы, выполняемой с той же целью, а также будущего плана работы в этой области; The status of work done under general temporary assistance resources equivalent to six positions to establish a training capacity for the Investigations Division to enable programme managers to handle category II cases of misconduct and the assessment of such work and any other related work carried out for the same purpose, as well as the future workplan thereof;
информацию о ходе работы, проводимой путем привлечения временного персонала общего назначения на шесть должностей, для организации учебной подготовки в Отделе расследований, с тем чтобы руководители программ могли рассматривать связанные с проступками случаи категории II, и оценке такой работы и любой другой соответствующей работы, выполняемой с той же целью, а также будущего плана работы в этой области; The status of work done under general temporary assistance resources equivalent to six positions to establish a training capacity for the Investigations Division to enable programme managers to handle category II cases of misconduct and the assessment of such work and any other related work carried out for the same purpose, as well as the future workplan thereof;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.