Ejemplos del uso de "противовесом" en ruso con traducción "balance"
Traducciones:
todos207
balance144
counterweight37
counterbalance16
counterpoise1
otras traducciones9
Нет никакого контроля и противовеса этим полномочиям.
There are no checks and balances on these powers.
Он пытается подорвать американскую систему сдержек и противовесов.
He attempts to subvert America’s system of checks and balances.
Безусловно, сдержки и противовесы, порожденные судебной системой, в опасности.
The checks and balances generated by the judicial branch are certainly in danger.
Сдержки и противовесы, созданные государством, также не останутся без внимания.
State-generated checks and balances will not escape unscathed, either.
Система сдерживания и противовеса дома требует соответствующего баланса силы за границей.
Checks and balances at home require a correlative balance of power abroad.
Регулирующий орган находится под надзором правительства в рамках системы сдержек и противовесов.
The regulator was subject to government oversight and a system of checks and balances.
В действительности современные технологии уничтожили систему сдержек и противовесов в приросте населения.
But what's happened is our technology has removed the checks and balances on our population growth.
Здесь есть противовесы. США, Европа, Китай и Япония могут уравновешивать друг друга.
There are balancers - the U.S., Europe, China, Japan can balance each other.
В результате исчезновения этих сдержек и противовесов качество принимаемых правительством решений резко упало.
As a result of the disappearance of these checks and balances, the quality of the government's decisions has fallen sharply.
Как он теперь станет распоряжаться колоссальными президентскими полномочиями в отсутствие всяких сдержек и противовесов?
How will he use the enormous powers granted the Russian president in a political system that lacks any real checks and balances?
Подобная цифровая экосистема укрепляет сдерживание и противовесы, уменьшая возможность отказа и смягчая последствия вторжения.
Such a digital ecosystem strengthens checks and balances, reducing the possibility of failure and mitigating the effects of an incursion.
Для них США - это прежде всего стратегический противовес, который необходим для того, чтобы уравновесить Китай.
For them, the US is above all the strategic counterweight needed to balance China.
Результатом такого выбора вполне может стать усугубление внутренних проблем и ослабление системы сдержек и противовесов.
The result of such a choice may well be the worsening of domestic problems and the weakening of checks and balances.
В этот момент на сцену выходит необходимость создания институциональных механизмов сдержек и противовесов поведения элиты.
This is where the effort to devise institutional mechanisms to check and balance elite behavior enters the picture.
Действительно, отцы-основатели Америки создали систему сдержек и противовесов, предназначенную сохранить свободу за счет эффективности.
True, America's founding fathers created a system of checks and balances designed to preserve liberty at the price of efficiency.
Финансовым новшествам нужно дать возможность процветать, но при наличии более эффективной системы сдержек и противовесов.
Financial innovation ought to be allowed to flourish, but not without better checks and balances.
Для неравнодушных граждан, которые хотят восстановить систему сдержек и противовесов в Америке, существуют три неотложные задачи.
For concerned citizens who want to reestablish checks and balances in America, there are three urgent tasks.
В рамках американской системы сдержек и противовесов Конгресс вынужден делать больше, чем просто одобрять ежегодный федеральный бюджет.
As part of America's system of checks and balances, Congress gets to do more than just approve the annual federal budget.
Теперь, Трамп может быстро заполнить эти вакансии консервативными судьями, которые вполне могут подорвать систему сдержек и противовесов.
Trump can now fill rapidly these vacancies with conservative judges who may well erode checks and balances further.
Это как если бы Мексика и Канада искали союза с Китаем для противовеса влиянию США в Северной Америке.
It is as if Mexico and Canada sought an alliance with China to balance US power in North America.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad