Beispiele für die Verwendung von "противопожарную охрану" im Russischen
Если эти меры направлены на образование (очень распределительное) или оздоровление, противопожарную охрану, полицию и дороги (слегка распределительные), то они смогут создать рабочие места и уменьшить неравенство.
If these packages target education (very redistributive) or sanitation, fire, police, and highways (mildly redistributive), they can create jobs and reduce inequality.
Что касается требований безопасности, то строительство новых служебных помещений влечет за собой определенные элементы оценки рисков, снижающие степень риска меры, структурные модификации, противопожарную охрану и совершенствование систем безопасности.
As concerns security requirements, the construction of new office facilities entails certain elements of risk assessment, mitigation measures, structural modifications, fire protection and the upgrading of safety systems.
Кроме того, в предлагаемом бюджете предусмотрены ассигнования на заключение контрактов на обслуживание лагерей, включая уборку территории, борьбу с вредителями, удаление отходов, благоустройство прилегающей территории, прачечные услуги, противопожарную охрану и пожаротушение.
Furthermore, the proposed budget includes provisions for contractual arrangements for camp maintenance services, including cleaning, pest control, waste disposal, ground maintenance, laundry, fire-protection and firefighting services.
Что касается обслуживания лагерей, то контракты с головными подрядчиками будут заключаться на уборку помещений, дезинсекцию, благоустройство прилегающей территории, удаление мусора (включая опасные отходы), общее техническое обслуживание, прачечные услуги, противопожарную охрану и пожаротушение.
In terms of camp services, the turn-key arrangements will provide cleaning services, pest control services, ground maintenance services, waste disposal (including hazardous waste), general camp maintenance services, laundry services, fire protection and firefighting services.
Хотя упор ЕС на охрану природы и экологию означает, что Польша должна искать более чистые энергетические источники, с производством электроэнергии на газе есть две проблемы.
Although the EU emphasis on environmental concerns means Poland must look at cleaner energy sources, there are two issues with natural gas-powered energy production.
Министр иностранных дел Франции Ален Жюппе призвал к созданию «гуманитарного коридора», однако какого рода силы будут осуществлять его охрану?
France’s foreign minister, Alain Juppé, called for a “humanitarian corridor” but what kind of security force would guard it?
И если вы испортите противопожарную систему вы разрушите на 30 млн предметов искусства и старины.
And if you set off the sprinkler system with one of those, you'll be destroying $30 million worth of art and antiques.
И если потребуется, армия должна начать осуществлять круглосуточную охрану этих школ.
If need be, the army should guard these schools around the clock.
Эти предписания не применяются, когда переборка между машинным отделением и коффердамом имеет противопожарную изоляцию " А-60 " согласно СОЛАС, глава II-2, привило 3.
These requirements are not applicable when the bulkhead between the engine room and the cofferdam has an “A-16” fire protection insulation according to SOLAS II-2, Regulation 3.
Третий вариант - использовать охрану окружающей среды, чтобы оправдать продвижение Китая вперед в плане реальной политической реформы как можно быстрее.
The third option is to use environmental protection to justify moving China ahead with real political reform sooner rather than later.
Для получения таких лицензий требуется наличие заключения комиссара местного управления полиции, Управления по технике безопасности и гигиене труда и директора местной пожарной бригады или другого органа, отвечающего за противопожарную безопасность.
Before such licences are granted, the comments of the local police commissioner, the Occupational Safety and Health Administration and the director of the local fire brigade, or other body responsible for fire fighting, must be sought.
Сейчас, когда она находится на постоянном месте жительства в США, голландское правительство не хочет больше платить за ее охрану.
Now that she is a permanent US resident, the Dutch government no longer wants to pay for her protection.
Помимо распределения продовольственных пайков МООНДРК помогает в планировании, обеспечивает медицинскую эвакуацию и оказывает материально-техническую и противопожарную поддержку ВСДРК.
In addition to providing rations, MONUC assists in the planning, ensures medical evacuation and provides logistic and fire support to the FARDC.
Безусловно, рыболов двадцать первого века не хочет увидеть деградацию и уничтожение основы своего существования, а современный активный борец за охрану природы не хочет оградить природу барьером и запретить людям зарабатывать себе на жизнь.
Surely a twenty-first-century fisherman does not want to see the basis of his or her living degraded and destroyed, nor does a modern conservationist want to ring-fence the environment and stop people from making a living.
" Эти предписания не применяются, когда переборка между машинным отделением и коффердамом имеет противопожарную изоляцию " А-60 " согласно СОЛАС, глава II-2, правило 3 ".
“These requirements are not applicable when the bulkhead between the engine room and the cofferdam has an'A-60'fire protection insulation according to SOLAS II-2, Regulation 3.”
США, Израиль и некоторые арабские государства планируют вооружать и обучать войска, верные Аббасу, особенно его президентскую охрану.
The United States, Israel, and some Arab governments plan to arm and train forces loyal to Abbas, especially his presidential guard.
Операции по обеспечению безопасности в рамках всего ядерного топливного цикла — начиная с разведки и добычи руды и до удаления отходов — охватывают все аспекты защиты, включая радиологическую, промышленную, производственную, противопожарную и экологическую защиту.
Safety operations through the entire nuclear fuel cycle, from prospecting and mining of ores to the management of waste, encompass all the aspects of safety, including the radiological, industrial, occupational, fire and environmental spheres.
Деньги позволят осуществить полное технологическое обновление и обеспечить охрану.
Under even the best circumstances for Iraq, with oil prices remaining high, the funds available to maintain and modernize the oil industry are limited.
" Эти предписания не применяются, когда переборка между машинным отделением и коффердамом имеет противопожарную изоляцию " А-60 " согласно СОЛАС, глава II-2, правило 3, или когда она оборудована как служебное помещение ".
“These requirements are not applicable when the bulkhead between the engine room and the cofferdam has an'A-60'fire protection insulation according to SOLAS II-2, Regulation 3.”
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung