Ejemplos del uso de "проходящий свет" en ruso

<>
Отлично. Теперь вам видно, как меняется свет, проходящий вот оттуда. All right. Now you can see that changes the light that's coming through there. Right?
Фарадей знал, что магнетизм никак не влиял на свет, проходящий по воздуху. Faraday knew that magnetism had no effect on light that was moving through air.
Важно понимать, что ваш сервис не размещается на сервере Internet.org и не кэшируется им. Он работает на ваших собственных серверах, и вы полностью управляете им. Выявляя запросы, которые проходят через платформу Free Basics, вы можете применять различные средства контроля, например, блокировать материалы в определенной географической зоне и/или измерять ваш трафик, проходящий через платформу Free Basics. It is important to realize that your service is neither hosted nor cached by Internet.org — it still operates on your own servers and is completely maintainable by you — and by detecting requests that pass through the Free Basics Platform, you can apply controls such as geo-blocking for your content and/or measure your Free Basics Platform traffic.
Ты никогда не выключаешь музыку и свет перед сном. You never turn off the music and the lights before going to bed.
Дифференцирование не должно означать разделение, а предполагает процесс, проходящий с разными скоростями. Differentiation should not mean division, but rather progress at variable speeds.
Горит зелёный свет. A green light is on.
Они не хотят иметь дело с палестинцами и поэтому возводят физический барьер, проходящий через области, которые сейчас номинально находятся под контролем палестинцев. They do not want to deal with the Palestinians, and so are erecting a physical barrier through areas that are now nominally under Palestinian control.
Её глаза сверкали, отражая свет комнаты. Her eyes shone as they reflected the light of the room.
Отложите в сторону знакомые аргументы - о том, что наука ясна, что изменение климата представляет бесспорную экзистенциальную угрозу планете, и что за каждый проходящий день, в течение которого мы ничего не делаем, проблема становится все хуже. Put aside the familiar arguments - that the science is clear, that climate change represents an indisputable existential threat to the planet, and that every day we do not act the problem grows worse.
Загорелся красный свет. The traffic light changed to red.
А полисмен проходящий мимо индийской хижины я не буду называть их домами может войти и потребовать документы у любой индийской женщины, в дом которой он зашёл. And a policeman passing an Indian dwelling I will not call them homes may enter and demand the card of any Indian woman whose dwelling it is.
Включи, пожалуйста, свет. Turn on the light, please.
Улицы Парижа маркированы 135 бронзовыми дисками отмечая первый земной меридиан проходящий именно через эту церковь. Set into the streets of Paris, 135 brass markers mark the world's first prime meridian which passed through this very church.
Том забыл выключить свет. Tom forgot to turn off the light.
Я избавилась от машины и запрыгнула на проходящий поезд. I ditched the car and jumped on a passing train.
Его уникальный взгляд на вещи помог пролить свет на ситуацию. His unique perspective helped shed light on the situation.
Арабско-израильский процесс установления мира, проходящий при содействии США, добился ряда умопомрачительных достижений – мадридской мирной конференции, соглашений в Осло, мирного соглашения Израиля с Иорданией, практически восстановленных отношений с Сирией и вторжения Израиля в арабские государства от Марокко до Катара – однако стал худшим кошмаром для становящегося все более и более изолированным Ирана. The US-sponsored Arab-Israeli peace process, which produced a series of breathtaking achievements – the Madrid peace conference, the Oslo accords, Israel’s peace agreement with Jordan, a near-rapprochement with Syria, and Israel’s inroads into Arab states from Morocco to Qatar – was an increasingly isolated Iran’s worst nightmare.
Лучше бы ты выключил свет перед тем, как ложиться спать. You had better turn off the light before you go to sleep.
Проходящий на этой неделе саммит предоставляет возможность оценить прогресс в этой сфере и более четко определить, что означает выполнение условий EITI, путем установления минимальных требований к добывающим странам. This week’s summit is an opportunity to assess progress and to define more precisely what it means to implement the EITI by establishing some basic minimum requirements on host countries.
Мы видим молнию раньше, чем слышим гром, потому что свет движется быстрее, чем звук. It is because light travels faster than sound that we see lightning before we hear thunder.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.