Ejemplos del uso de "passing" en inglés

<>
Low walkway, just passing silo 529. Нижняя дорожка, только что прошли бункер 529.
Why didn't I consult you before passing that accursed law? Почему я не посоветовался с тобой, перед принятием, этого проклятого закона?
Would you mind passing me the pepper? Не хочешь передать мне перец?
They know you lied about passing the CPA exam. Выяснилось, что вы не сдавали аудиторский экзамен.
Moreover, every six months the State Automobile Inspectorate will monitor the passing of examinations. При этом Госавтоинспекция каждые полгода будет проводить мониторинг сдачи экзаменов.
He is now passing from stupid perplexity to unreasoning fear. Он переходит от тупого недоумения к бессмысленному и беспричинному страху.
Where are we passing now? Где мы сейчас проезжаем?
Passing Parameters via M.me Links Передача параметров с помощью ссылок M.me
I congratulate you on passing the examination. Поздравляю со сдачей экзамена.
She made some passing remark. Она сделала пару мимолетных предложений.
In reduced visibility, passing and overtaking of vessels (convoys) shall be prohibited on sections where the channel has a width of less than 200 m if visual visibility is less than three vessel (convoy) lengths. При ограниченной видимости запрещаются расхождение и обгон судов (составов) на участках, где судовой ход имеет ширину менее 200 м, если визуальная видимость составляет менее трех длин судна (состава).
I know you guys put the work in, so you'll get a passing grade. Я знаю, что вы очень старались, так что вы получите проходной балл.
Today the passing trend, that will lead us to success, is felt more tangible than ever! Сегодня попутный тренд, который приведет нас с Вами к успеху, ощутим как никогда!
"Dianetics" proved to be a passing fad, like the hula hoop. "Дианетика" оказалась преходящим увлечением у публики, как хулахуп.
When passing is impossible, dredgers and grounded vessels shall give the “Warning” signal (series of short blasts) in good time, but not less than 1 km from the approaching vessel. При невозможности пропуска дноуглубительный и дноочистительный снаряды или судно, стоящее на мели, должны заблаговременно, но не менее чем за 1 км от приближающегося судна, подать сигнал " Предупреждение " (серия коротких звуков).
To recall, last week two other individuals who were passing counterfeit money, which was used by them to pay for things in stores in Petrozavodsk, were convicted. Напомним, на минувшей неделе осуждены еще два сбытчика фальшивых денег, которые расплачивались ими в магазинах Петрозаводска.
It also has an economy that is not growing sufficiently to stem the ongoing tide passing through Mexico to the US. Также он имеет экономику, которая не растет достаточными темпами, чтобы остановить текущий эмиграционный прилив, двигающийся в США через Мексику.
Jupiter's gravitational influence on passing space debris has made our planet a world under constant bombardment. Воздействие тяготения Юпитера на пролетающий мимо мусор приводит к тому, что нам постоянно угрожает космическая бомбардировка.
The bright star passing by is Sirius. Яркая звезда, проплывающая мимо - это Сириус.
As the Ebola crisis has demonstrated, passing the hat once a pandemic has taken hold is far too time-consuming and carries huge economic and, more important, human costs. Как продемонстрировал кризис Эбола, когда охватывает пандемия “пускание шапки по кругу”, отнимает слишком много времени и несет большие экономические и, что важнее, человеческие затраты.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.