Ejemplos del uso de "процветающую" en ruso con traducción "thrive"

<>
Группа Вышеград, CEFTA и Центрально-европейская Инициатива создали процветающую систему свободной торговли и возрастающий поток инвестиций между странами региона. The Visegrád Group, CEFTA, the Central European Initiative have produced a thriving free trade system and an increasing flow of investment between countries in the region.
Теперь вопрос лишь в том, проживет ли робот NASA достаточно долго под жестким излучением, чтобы засечь жизнь, процветающую благодаря ему. Now the question is whether NASA’s robotic lander could survive the radiation long enough to tap into any ecosystem that might be thriving because of it.
Посмотрите на достижения греко-кипрского сообщества - процветающую экономику, отсутствие людей живущих в страданиях и оскорблениях в лагерях, членство в Европейском союзе - по сравнению с катастрофой, которую выбор Палестины принес ее собственным людям. Consider what the Greek Cypriot community has achieved - a thriving economy, no one living under conditions of misery and humiliation in camps, membership in the European Union - compared to the catastrophe the Palestinian choice has brought to their own people.
Это компания, которая процветает на идеализме. It's a company that thrives on idealism.
Во многих отношениях экономика Германии процветает. In many ways, Germany’s economy is thriving.
Ведь бизнес только процветает на переменах. But business thrives on change.
Это условие, при котором процветают популисты. This is the condition in which populists thrive.
Протекционизм обычно процветает во времена экономической опасности. Protectionism normally thrives in times of economic peril.
Я могу сказать: "Вчера я процветал [throve]". And so I might say, "Yesterday, I throve."
Гибкость и оперативность позволит таким фирмам процветать. Flexibility and responsiveness will enable such firms to thrive.
Как местные экономики процветают в такой атмосфере? How can local economies thrive in such an atmosphere?
Искусство эль-бел процветает и в мире взрослых. The technique of elé belé also thrives in the adult world.
Кто сказал, что франкоязычная Африка не может процветать? Who says that Francophone Africa can't thrive?
В-пятых, состояние мировой экономики нельзя назвать процветающим. Fifth, the world economy is scarcely thriving.
По-другому, я могу сказать: "Вчера я процветал [thrived]". Alternatively, I could say, "Yesterday, I thrived."
Однако подобная реакция вряд ли поможет европейским странам процветать. But this reaction will hardly help European countries thrive.
В такой разочаровывающей окружающей обстановке процветают мечты об утопии. In this disenchanted environment, dreams of utopia thrive.
Парламент страны укомплектован военачальниками, торговля наркотиками процветает, а насилие растет. The country's parliament is packed with warlords, the drug trade is thriving, and violence is on the rise.
Чем же можно объяснить такое процветание в Индии газетного рынка? So what does explain India’s thriving newspaper market?
Мы должны научиться жить и процветать в этом новом мире. We will have to learn how to live, and thrive, in this new world.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.