Ejemplos del uso de "процессом" en ruso

<>
Концепция экостроительства охватывает такие аспекты, как проектирование, выбор материалов, строительные характеристики зданий и связь с процессом развития городов и экономики и управления ими. The green building concept embraces a number of aspects such as design, choice of materials, building performance as well as interaction with urban and economic development and management.
Тем не менее система контроля за закупками антиретровирусных препаратов и за процессом управления медикаментами, которая была создана в 2001 году и усовершенствована Национальным центром по борьбе со СПИДом, позволила нам оптимизировать цены и самым эффективным, по возможности, образом использовать имеющиеся в нашем распоряжении средства. Nevertheless, the system for purchasing antiretroviral drugs and drugs management monitoring, which was established in 2001 and has been developed by the National AIDS Centre ever since, has allowed us to optimize prices and to make the best use of the funds at our disposal.
Также существует политический и экономический беспорядок В Пакистане и риск увеличения числа кибер-атак - например, в связи с уголовным процессом против WikiLeaks. There are also the political and economic turmoil in Pakistan and the risk of a rise in cyber-attacks - for example, in retaliation for criminal proceedings against WikiLeaks.
Степень окраски должна быть такой, чтобы в соответствии с нормальным процессом развития фрукты достигали типичной для данного сорта окраски к моменту прибытия к месту назначения. The degree of colouring shall be such that, following normal development the citrus fruit reach the colour typical of the variety at their destination point.
По поводу задач Совета директоров в докладе " Вьено-I " говорится, что " Совет директоров определяет стратегию компании, назначает сотрудников компании, ответственных за управление компанией и реализацию этой стратегии, наблюдает за процессом управления и обеспечивает предоставление качественной информации акционерам и участникам финансовых рынков в виде финансовых отчетов или во время проведения важнейших операций ". On the mission of the Board, the Viénot I Report states that “the Board defines the company's strategy, appoints the corporate officers responsible for managing the company and implementing this strategy, oversees management, and ensures the quality of information provided to shareholders and to financial markets through the financial statements or at the time of very important operations”.
Связи между миграцией и процессом развития все более усложняются; для трудящихся-мигрантов страны одновременно являются местом происхождения, транзита и назначения; некоторые мигранты имеют высокую профессиональную подготовку, другие не так хорошо образованны. The links between migration and development were increasingly complex; countries were at the same time places of origin, transit and destination for migrant workers, while some migrants were highly qualified and others were less well educated.
Кроме того, Конституция предоставляет всем гражданам право пользоваться процессом развития и требует обеспечения равных возможностей для всех в плане доступа к основным ресурсам, продовольствию, жилью, работе, инфраструктуре, образованию и медицинским услугам. The Constitution further accords all persons with the right to enjoy development and demands that there should be equal opportunity for all in accessing basic resources, food, shelter employment, infrastructure, education, and health services.
В то же время с учетом того, что вопросы ПИИ тесно переплетаются с вопросами внутренней политики, чрезвычайно важное значение для усиления аспекта, связанного с процессом развития, продолжает иметь увязку вопросов национальной политики и международного участия. At the same time, given that FDI issues are closely interwoven with domestic policy matters, the link between national policies and international engagement remains crucial to the enhancement of the development dimension.
За прошедшие годы международные учреждения, региональные комиссии и другие партнеры по процессу развития участвовали в осуществлении ряда инициатив по оказанию развивающимся странам помощи в укреплении их статистического потенциала в области подготовки, анализа и распространения данных для контроля за процессом развития. Over the years, international agencies, regional commissions and other development partners have engaged in a number of initiatives to help developing countries to strengthen their statistical capacity to produce, analyse and disseminate data to monitor development.
В контексте пятого заседания Объединенной группы связи был проведен выездной семинар с Председателем/Главным административным сотрудником и старшими сотрудниками Глобального экологического фонда для обсуждения общих вопросов, связанных с адаптацией к изменению климата, передачей технологии, а также укреплением потенциала и процессом развития. On the margins of the fifth meeting of the Joint Liaison Group, a retreat with the Chairman/Chief Executive Officer and senior staff of the Global Environment Facility was held to discuss common issues in relation to adaptation to climate change, the transfer of technology, and capacity-building and development.
оказания технической поддержки в целях ускорения осуществления изложенной выше программы действий, включая укрепление потенциала Африки в области планирования и управления процессом развития, финансового регулирования и регулирования деятельности в области инфраструктуры, бухгалтерского учета и аудита, а также строительства объектов инфраструктуры и управления ими; To provide technical support to accelerate the implementation of the programme of action, including strengthening Africa's capacity in planning and development management, financial and infrastructure regulation, accounting and auditing, and development, construction and management of infrastructure;
В Аккрской программе действий, являющейся продолжением Парижской декларации, содержится призыв к активизации усилий по укреплению странового исполнения путем расширения диалога по вопросам политики на страновом уровне, укрепления потенциала развивающихся стран в деле руководства и управления процессом развития и максимально эффективного использования систем развивающихся стран. The Accra Agenda for Action, a follow-up to the Paris Declaration, called for more efforts to strengthen country ownership by broadening country-level policy dialogue, strengthening the capacity of developing countries to lead and manage development and maximizing the use of the systems of developing countries.
Оказание поддержки государствам АКТ: По просьбе группы государств АКТ в Женеве и в Брюсселе им предоставлялись консультативные услуги и технические материалы в интересах решения связанных с процессом развития вопросов, вытекающих из переговоров с ЕС по соглашениям об экономическом партнерстве, а также многосторонних аспектов такого партнерства. Support to ACP States: Advisory services and technical papers were provided, on request, to the ACP Group of States in Geneva and in Brussels for addressing development issues arising from negotiations with the EU on economic partnership agreements and the multilateral dimension of such partnerships.
На этом совещании Группа экспертов рекомендовала, чтобы Департамент по экономическим и социальным вопросам через свой Отдел по вопросам государственной экономики и государственного управления (ныне Отдел по вопросам государственного управления и управления процессом развития) организовал ежегодные мероприятия для признания и поощрения заслуг в области государственного управления. During this session, the Group of Experts recommended that an annual event be organized by the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat through its Division for Public Economics and Public Administration (now the Division for Public Administration and Development Management) to recognize and encourage excellence in public administration.
В своем вступительном слове по вопросу об аспектах международных инвестиционных соглашений, связанных с процессом развития, директор Отдела по инвестициям, технологии и развитию предприятий остановился на изначальных причинах заключения международных договоров в этой области, а также на путях и средствах возможного и реального отражения аспектов, касающихся развития, в МИС. In his introduction to the issue of the development dimension of international investment agreements, the Director of the Division on Investment, Technology and Enterprise Development pointed to the underlying rationale for international treaty-making in this area and ways and means by which development concerns could be and had been addressed in IIAs.
Более того, многие из этих стран попали в ловушку нищеты, в которой нехватка внутренних ресурсов, усугубляемая высокими темпами роста численности населения, ограничивает требующиеся для того, чтобы вырваться из этой ловушки, государственные и частные инвестиции и государственные расходы как на социальные нужды, так и на цели управления процессом развития. Indeed, many of those countries are caught in a poverty trap, in which a limited availability of domestic resources, accentuated by high population growth, restricts the public and private investment and public expenditure on both social services and development administration needed to escape from the trap.
Подчеркивая значение ЮНКТАД Х, проходящей на рубеже нового столетия и нового тысячелетия, министры отметили, что это событие открывает перед международным сообществом возможность и в то же время требует от него проанализировать отрицательные внешние условия и те проблемы, которые они ставят перед процессом развития развивающихся стран, и в первую очередь наименее развитых среди них. While underscoring the importance of UNCTAD X as it takes place at the turn of a new century and a new millennium, the Ministers noted the challenge as well as the opportunity offered by the occasion for the international community to address the shortcomings of the external environment and the constraints it poses on the development efforts of the developing countries, particularly the least developed among them.
Мне хотелось бы воздать Японии и моей предшественнице г-же Огате честь за их вклад, в частности, в поддержку концепции безопасности человека, которая, вероятно, является одной из богатейших концепций в плане содействия наведению мостов между оказанием чрезвычайной помощи, с одной стороны, и процессом развития и созданием условий для стабильного возвращения беженцев — с другой. I should like to pay tribute to the contribution of Japan and of Mrs. Ogata — my predecessor — in particular in support of the concept of human security, which is probably one of the richest concepts in terms of helping to bridge the gap between relief and development and to create conditions for sustainable return.
В этом докладе содержался всеобъемлющий анализ вопросов, представляющих интерес для развивающихся стран в рамках Дохинских переговоров в период после принятия решения Генерального совета ВТО от 1 августа 2004 года; в нем содержались также предложения принципиального характера для разработчиков политики и участников торговых переговоров по тем областям, где для реализации потенциала Дохинского раунда, связанного с процессом развития, требуется достижение консенсуса. This report provided a comprehensive analysis of issues of concern faced by developing countries with regard to the Doha negotiations since the WTO's General Council decision of 1 August 2004; it also contained policy suggestions for policymakers and trade negotiators on areas in which consensus is required to achieve the development promises of the Doha round.
За этим процессом интересно будет понаблюдать. This will be an interesting situation to watch.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.