Ejemplos del uso de "прочнейших" en ruso
Traducciones:
todos847
strong284
solid227
durable179
sound82
robust29
secure29
substantial7
settled6
abiding4
Согласно этому, его малая масса и целостность структуры делают его одним из прочнейших материалов в мире.
According to this, its low mass and structural integrity make it one of the strongest materials in the world.
Короткие кожаные штаны - прочные и идеальны для свободы передвижения.
The short leather pant is durable and allows for freedom of movement.
Хвалёный американский принцип верховенства закона больше не выглядит столь прочным.
The vaunted American rule of law no longer looks so robust.
Я использую прочный шелковый узел, чтобы укрепить проксимальный анастомоз.
I'm using a heavy silk tie to secure the proximal anastomosis.
Это означает, что развивающиеся страны, вероятно, будут удерживать прочное владение своими финансовыми институтами.
This means that developing countries are likely to retain substantial domestic ownership of their domestic financial institutions.
Давай зажжем свечи и окунемся в умиротворенные, прочные, моногамные отношения.
Let's light this candle and blast off into a calm, settled, monogamous relationship.
А я думал, эта картошечка была символом нашей прочной связи.
Here I thought these curly fries were a symbol of our abiding bond.
Бронза - хороший, жесткий, прочный материал, который может кататься по земле.
The bronze is nice hard, durable material that could roll on the ground.
Эта трансформация основана на одном прочном принципе и двух шатких.
This transformation is based on one sound principle and two shaky ones.
Это одна из причин, почему жизнь столь прочна и сильна - масштабируемость.
And that is one of the main reasons life is so resilient and robust - scalability.
Только такое равноправное сотрудничество может обеспечить прочную политическую основу интеграции.
Only such equal cooperation can secure the solid political basis for integration.
«Специальные отношения», сложившиеся между США и Британией во время Второй мировой войны, никогда не были такими прочными, как хотелось бы верить Черчиллю и другим.
The “special relationship” between the US and Britain, established during WWII, was never as substantial as Churchill and others liked to believe.
Это происходит потому, что демократия в рамках данной нации - давно и прочно установившееся понятие.
This is because democracy within a nation is a settled idea.
презрение к диктаторам, уважение парламентских процедур и прочную веру в конституционную систему.
disdain for dictators, respect for parliamentary procedures, and abiding faith in the constitutional system.
Как говорят некоторые аналитики - чем глубже падение, тем прочнее восстановление.
The deeper the plunge, the stronger the rebound, some analysts say.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad