Ejemplos del uso de "прочность" en ruso
Каждый мешок должен иметь ударную прочность не менее 165 g и сопротивление разрыву не менее 480 g как в параллельных, так и в перпендикулярных плоскостях по отношению к длине мешка.
Each bag shall have an impact resistance of at least 165 g and a tear resistance of at least 480 g in both parallel and perpendicular planes with respect to the length of the bag.
Однако прочность семейных отношений может быть достигнута только путем кодификации положений шариата, при учете особого характера шариатских судебных решений при их приведении в исполнение, а также путем реформы судебной системы шариата в целях обеспечения надлежащего применения положений шариата и действующего права.
However, family stability can only be achieved by codifying Shariah provisions, taking into account the special nature of Shariah judgements when they are executed and the reform of the Shariah judiciary to ensure the sound application of Shariah provisions and positive law.
Каждый мешок должен иметь ударную прочность, равную, по меньшей мере, 165 g, и сопротивление раздиру, равное, по меньшей мере, 480 g, как в параллельных, так и в перпендикулярных плоскостях по отношению к длине мешка.
Each bag shall have an impact resistance of at least 165 g and a tear resistance of at least 480 g in both parallel and perpendicular planes with respect to the length of the bag.
Терроризм, направленный на разрушение либерального порядка, есть испытание этого порядка на прочность.
Terrorism aimed at the destruction of the liberal order is a test of that order.
Это был обработанный белый ясень, хорошо известный за свою прочность и несгибаемость.
It was, uh, treated hardwood and white ash, known for its durable bending quality and hardness.
Простое затирание этих разногласий в конечном итоге не выдержит испытания на прочность.
The mere papering over of those differences will ultimately fail the test of implementation.
Канаты должны быть стальными, растительными или синтетическими и иметь достаточную прочность на разрыв.
Cables shall be made of steel, natural or synthetic fibre and have a sufficient breaking load.
В результате, продолжающаяся трагедия в Средиземном море подвергает солидарность ЕС серьезному испытанию на прочность.
As a result, the ongoing tragedy in the Mediterranean is placing EU solidarity under serious strain.
В конечном итоге, однако, институциональные механизмы коммуникации между двумя странами выдержали испытание на прочность.
In the end, though, the two countries' institutional mechanisms of communication have held firm.
Как правило, эти женщины обладают другими характеристиками, которые негативно влияют на прочность их семейных отношений.
These women generally had other characteristics that make them at risk for marital instability.
Люди в Соединенных Штатах и Западной Европе осознают, что прочность их демократических систем усилила их процветание.
People in the United States and Western Europe recognize how continuity in their democratic systems enhanced their prosperity.
Американские силы пробуют убежища террористов на прочность под видом учений, а те отвечают прицельными воздушными ударами.
American forces are probing the sanctuaries in the guise of training exercises, and they are backing targeted air strikes.
Прочность на разрыв определяется не позже чем через пять минут после извлечения образца из кондиционной камеры.
The breaking load shall be determined within five minutes after removal of the strap from the conditioning installation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad