Ejemplos del uso de "прощался" en ruso con traducción "say goodbye"
Слушай, когда мой папа прощался с моими мамками, он их целовал.
Hey, when my dad was saying goodbye to my moms, he gave them a kiss.
Но когда я стоял на крыльце и прощался, моя мама обняла меня.
But when I was standing on the stoop saying goodbye, my mom put her arms around me.
24 часа спустя мой социальный работник, этот странный человек, который навещал меня каждые два месяца, ждал меня в машине, пока я прощался с моими родителями.
Twenty-four hours later, my social worker, this strange man who used to visit me every couple of months, he's waiting for me in the car as I say goodbye to my parents.
Только когда Алекс ушёл из жизни, я осознал, что это были, в некотором смысле, и мои веки. И сделав так много для того, чтобы я мог учиться видеть, Алекс по-своему прощался.
It was only when Alex passed away that I realized that the eyelids, in some sense, were my own, and having done so much to allow me to learn to see, Alex in his own way was saying goodbye.
Я имею в виду, мы не будем больше прощаться каждый вечер воскресенья.
I mean, we wouldn't have to say goodbye every other Sunday night.
Потому что она лежала на этом столе и прощалась с тобой прямо здесь.
Because she laid on this table and said goodbye to you right here.
При свете заходящего солнца капитан и его помощник прощались с последним из своих товарищей.
By the light of the sinking sun, the captain and first mate said goodbye to the last of their comrades.
** Прощаясь с 2014 годом, мы хотели бы поблагодарить всех наших читателей за Вашу поддержку в течение года.
** As we say goodbye to 2014, we’d like to thank all of our loyal readers for your support throughout this year – we look forward to making 2015 the best year yet at FOREX.com.
«Сегодня мы прощаемся с Советским Союзом», — сказал Уткин, сравнив хаос в Донецкой области с болезненным процессом перерезания пуповины.
“What’s happening today is saying goodbye to the Soviet Union,” Utkin said, comparing the chaos in the Donetsk region to the painful process of cutting the umbilical cord long after birth.
Среди этих изображений – детские тела, скрюченные и остекленевшие; раненные, чьи конечности из-за отсутствия лекарств были ампутированы отчаявшимися врачами, которые вскоре сами погибнут; женщины, которых выкашивает ракетный обстрел (как в Сараево 24 года назад), пока они стоят в очереди за йогуртом и хлебом; волонтёры, сражённые в тот момент, когда они раскапывают завалы в поисках выживших; наконец, люди, обессилевшие, пытающиеся выжить в грязи и мусоре, мысленно уже простившиеся с жизнью.
Those images are of children’s shriveled, vitrified bodies; of the wounded whose limbs, for lack of drugs, have been amputated by desperate doctors who are soon massacred themselves; of women mown down by rocket fire, as in Sarajevo 24 years ago, while waiting in line to buy yogurt or bread; of volunteers struck down while digging through the rubble in search of survivors; of human beings drained of strength, surviving in filth and waste, saying goodbye to life.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad