Ejemplos del uso de "прощении" en ruso

<>
Вы молили Бога о прощении, верно? You asked God for his forgiveness, right?
Еще молимся о милости, жизни, мире, здравии, спасении, посещении, прощении и оставлении грехов рабов Божьих Петра и Веры. We also pray for mercy, life, peace, good health, to be saved, the forgiving of the sins of Your servants, Pyotr and Vera.
Я не буду молить дедушку о прощении. I will not ask Grandfather for forgiveness.
Сегодня мы будем просить о прощении, вместо разрешения, понятно? We're gonna ask for forgiveness instead of permission today, you understand?
Он умоляет о прощении, и получает его от той самой женщины, чьего брата он убил. He begs for forgiveness, and receives it from the same woman whose brother he murdered.
Я хочу, чтобы ты молил Господа о прощении за то, что ты со мной сделал. I want you to ask the Lord for forgiveness for what you did to me.
Джейн была так подавлена, так молила о прощении, что мы сразу же все простили ей. Jane was so very mortified, so keen for forgiveness we forgave her on the spot.
Я не встану на колени перед каким-то босяком и не буду молить его о прощении. I will not kneel before some barefooted commoner and beg his forgiveness.
Будь верным своей жене, молись о прощении своих грехов и пожертвуй 16 дукатов нашей Святой Матери Церкви. Be faithful to your wife, pray for forgiveness for your sins, and donate 16 ducats to our Holy Mother Church.
И, как я слышал, он ничего не значит для тебя тоже, так что ты оборзел говорить о прощении. From what I hear he means nothing to you, either, so you got balls talking about forgiveness.
Ты простоишь здесь до полуночи и ты не будешь ни есть, ни пить и склонишься перед Господом с мольбой о прощении твоего греха. You will stay there until midnight, and you will not eat or drink but bow to beg God's forgiveness for your sin.
Когда я был маленьким, я молился, чтобы у меня был велосипед. Потом я понял, что Бог так не работает. Поэтому я украл велосипед и молился о прощении. When I was young I used to pray for a bike. Then I realized that God doesn't work that way. So I stole a bike and prayed for forgiveness.
Но вместо того, чтобы придерживаться данной позиции и превратить споры о прощении долга в отвлекающий тактический прием в стиле Драги, Греция отказалась от этого требования уже спустя несколько дней. But, instead of sticking to this position and turning a debate over debt forgiveness into a Draghi-style diversionary tactic, Greece abandoned this demand within days.
И хотя только одна третья епископата приняла участие в церемонии, такой акт раскаяния очень важен, ибо никто никогда еще не видел польских епископов, коленопреклоненно молящих о прощении за грехи, совершенные в отношении евреев. Although only one-third of the Episcopate participated in this ceremony, this act of contrition is valuable. No one has ever seen Polish bishops on their knees begging forgiveness for sins committed against Jews.
Отстранившись от конкретных цифр, в ходе дебатов о прощении задолженности увековечился миф о том, что Запад повинен в невыносимом долговом бремени бедных стран и, в более общем плане, не достаточно помогает им бороться с бедностью. Independent of these numbers, however, the debt forgiveness debate perpetuates the legend that the West is responsible for the oppressive debt burdens of poor countries, and, more generally, for the scarcity of assistance to help them fight poverty.
11 июня 2008 год премьер-министр официально извинился перед бывшими учащимися индейских школ-интернатов от имени правительства Канады и всех канадцев, просив их о прощении за все страдания учащихся и за пагубное воздействие, которое существование этих школ оказало на аборигенную культуру, наследие и язык. On 11 June 2008, the Prime Minister formally apologized to former students of Indian residential schools on behalf of the Government of Canada and all Canadians, asking forgiveness for the students'suffering and for the damaging impact the schools had on Aboriginal culture, heritage and language.
Этот Закон не является всего лишь «законом о помиловании и прощении», как он был охарактеризован некоторыми, а является инструментом содействия мирным процессам в отношении незаконных вооруженных группировок, реинтеграции их членов в жизнь общества и предоставления гарантий прав жертв на установление истины, справедливость и репарации. The Act was not just a “pardon and forgiveness law”, as some had described it but an instrument to facilitate peace processes with illegal armed groups, reintegrate their members and guarantee the rights of victims to truth, justice and reparation.
Если бы я был на твоем месте, я бы начал извиняться и просить его о прощении, хотя скорее всего он не простит, так что лучше надейся, что Лариса не отправит тебя в ссылку в Сибирь, что означает, что ты будешь делать ей капучино каждый день. If it were me, I'd start by apologizing and asking him for forgiveness, which he probably won't, so you better hope that Larissa doesn't send you to Siberia, which means you'll be making her cappuccinos every day.
Дайте мне шанс попросить прощения. Give me a chance to seek forgiveness.
Да, сир, прощения людей Шервуда. Yes, Your Majesty, a pardon for the men of Sherwood.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.