Ejemplos del uso de "прямой умысел" en ruso
Люди, с которыми я часто не соглашаюсь — такие как Юлия Йоффе (Julia Ioffe), Джош Яффа (Josh Yaffa) и Шон Уокер (Shaun Walker) — уже успели убедительно и красноречиво описать ту глупость и злой умысел, которые сопровождали этот поворот к традиционализму.
People with whom I normally disagree, people like Julia Ioffe, Josh Yaffa, and Shaun Walker, have all written eloquently about the stupidity and malice that has accompanied the turn towards traditionalism.
Мой отец — работящий, прямой и скромный человек.
My father is a hard-working, straightforward, and modest person.
демократия и либеральный политический порядок, в котором она укоренилась - не только западная концепция (или тайный умысел Запада), это имеет универсальную привлекательность, подпитываемую страстным желанием к "признанию".
democracy - and the liberal political order in which it is rooted - is not merely a Western concept (or a Western conspiracy), but holds universal attraction, powered by the craving for "recognition."
Это распространяется также на товары, находящиеся с нами в прямой конкуренции.
This also applies to products that are in direct competition with ours.
Мадам, вы не будете видеть злой умысел с моей стороны, но вы должны вернуть мне ключи.
Madame, you won't see malice on my part, but you must return the keys to me.
"У него есть крупный конфликт интересов, когда речь идет об оплачиваемом отпуске по уходу за ребенком, потому что если любая из этих дочерей забеременеет, то у него будет прямой интерес в том, получат они отпуск или нет", - сказал г-н Палмер.
"He's got a major conflict of interest when it comes to paid parental leave because if any of those daughters get pregnant, he'll have a direct interest whether they get leave or not," Mr Palmer said.
Преступный умысел, иначе говоря, намерение было в том, чтобы убить мистера Кауфмана.
The mens rea, also referred to as "intent," was to kill Mr. Kaufman.
Судебная экспертиза показала, что причиной катастрофы стала повышенная скорость захода на посадку, невыполнение экипажем стандартных процедур на посадке, а также непреднамеренный выход двигателей на повышенные обороты прямой тяги.
The forensic investigation showed that the accident was caused by an accelerated landing approach, the failure of the crew to comply with standard landing procedures, as well as an unintentional forward thrust increase of the engines.
Это не злой умысел со стороны этих стран, они просто не могут позволить себе предоставить беженцам эти услуги.
It is not a matter of ill will on the part of these countries; they simply cannot afford to extend these services.
Но даже при этом такие работы воспринимаются как «злой умысел» со стороны компаний, стремящихся иметь возможность увольнять сотрудников в удобный для себя момент.
Even so, such jobs are widely regarded as a "plot" by companies seeking to fire employees at their leisure.
Но невежество может быть столь же опасным, как и злой умысел, особенно когда он поддерживается великой державой.
But ignorance can be as dangerous as malice, especially when it is backed by great power.
Но послание Жасминовой революции в Тунисе звучит громко и четко: демократия и либеральный политический порядок, в котором она укоренилась – не только западная концепция (или тайный умысел Запада), это имеет универсальную привлекательность, подпитываемую страстным желанием к “признанию”.
But the message of Tunisia’s Jasmine Revolution rings loud and clear: democracy – and the liberal political order in which it is rooted – is not merely a Western concept (or a Western conspiracy), but holds universal attraction, powered by the craving for “recognition.”
В этом космическом доме были предусмотрены системы замкнутого цикла по производству кислорода и воды, прямой доступ к взлетно-посадочному модулю для высадки на Марсе, а также комплекс жизнеобеспечения на шестерых человек, которые должны были погрузиться в состояние торпора на все время полета (от шести до девяти месяцев).
The habitat featured closed-loop oxygen and water production systems, direct access to the Mars ascent and descent vehicles, and support for a crew of six, all of whom would be kept in torpor for the entire six- to nine-month Mars journey.
Помимо общего требования в отношении преступлений против человечности, которое охватывает лишь акты, совершенные в рамках широкомасштабного или систематического нападения на гражданское население, исполнители могут быть осуждены лишь в том случае, если обвинение установит, что они " имели умысел на длительное время лишить жертвы защиты со стороны закона ".
Apart from the general requirement of crimes against humanity, which only covers acts committed as part of a widespread or systematic attack against a civilian population, perpetrators can only be convicted if the prosecutor establishes that they “intended to remove the victims from the protection of the law for a prolonged period of time”.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad