Ejemplos del uso de "психоактивное" en ruso
Traducciones:
todos15
psychoactive15
Хотя ГОМК является эндогенным соединением, которое присутствует в организме человека, при введении в организм оно оказывает психоактивное и токсическое действие.
Although GHB is an endogenous compound that exists in the human body, it has psychoactive and toxic effects when administered.
Психоактивные ингаляторы обычно используются в качестве рекреационного наркотика, обычно перед долгим забегом.
Psychoactive inhalant commonly used as a recreational drug, usually before a long shift.
По всему Палм Сити людей накачивают психоактивным нейротоксином, который создает видимость смерти.
All over Palm City, people are getting dosed with a psychoactive neurotoxin that gives the appearance of death.
По всему Палм Сити людей травят психоактивным нейротоксином, который создает видимость смерти.
All over Palm City people are getting dosed with a psychoactive neurotoxin that gives the appearance of death.
" Текове Поти ": программа, призванная уберечь детей и подростков от потребления алкоголя, табака и других психоактивных веществ;
TEKOVE POTI: protection of children and adolescents against the use of alcohol, tobacco and other psychoactive substances
призывает государства вовлекать фармацевтическую промышленность в деятельность по расширению знаний о потенциале формирования зависимости и токсикоманическом потенциале психоактивных веществ, как это делалось в сфере фармакологического контроля;
Encourages States to involve the pharmaceutical industry, following the example of pharmacovigilance, in the expansion of knowledge about the potential for abuse of and dependence on psychoactive substances;
настоятельно рекомендует государствам вовлекать фармацевтическую промышленность в деятельность по расширению знаний о потенциале формирования зависимости и токсикоманическом потенциале психоактивных веществ, как это делалось в сфере фармакологического контроля;
Exhorts States to involve the pharmaceutical industry, following the example of pharmacovigilance, in the expansion of knowledge about the potential for abuse of and dependence on psychoactive substances;
Путём осмысления подобных процессов и связей мы придём к пониманию эффектов от лекарственного лечения и медитации, а также сможем персонализировать и сделать более эффективными, к примеру, психоактивные препараты.
And by understanding these sorts of processes and these sorts of connections, we're going to understand the effects of medication or meditation and better personalize and make effective, for example, psychoactive drugs.
будучи обеспокоена быстрыми темпами изме-нения психоактивных веществ, о которых идет речь, и характера их потребления, что зачастую требует корректировки нормативной базы стран и изменения классификации веществ, находящихся под между-народным контролем,
Concerned by the rapid pace of changes in the psychoactive substances in question and in consumption patterns, which often requires adaptation of national regulatory frameworks and changes in scheduling of substances subject to international control,
Поэтому необходимо создать ориентированные на молодежь медико-консультативные службы, учитывающие особые физические и психо-социальные потребности молодежи, с уделением особого внимания злоупотреблению запрещенными наркотиками и другими психоактивными веществами, такими как ингалянты, алкоголь и табак.
There is therefore a need to provide youth-friendly health and counselling services that respond to the specific physical and psychosocial needs of young people, with particular attention to the abuse of illicit drugs and other psychoactive substances such as inhalants, alcohol and tobacco.
В то же время, когда речь идет о здоровье и благополучии детей и молодежи, важно учитывать все психоактивные вещества, включая ингалянты, алкоголь и табак, которые во многих случаях представляют собой этапы на пути приобщения к незаконным наркотикам.
However, when addressing the health and well-being of children and young people, it was important to consider all psychoactive substances, including inhalants, alcohol and tobacco, which in many situations constituted gateways to the abuse of illicit drugs.
Согласно имеющейся информации, ГОМК мо-жет оказывать непосредственное токсическое дей-ствие, а присутствие других депрессантов или седативных средств (например, опиатов, бензо-диазепинов, алкоголя и барбитуратов) и, возможно, других психоактивных средств (например, амфета-мина) может усиливать действие ГОМК.
It appears that toxic effects can be produced directly from GHB and the presence of other depressant or sedative drugs (e.g. opiates, benzodiazepines, alcohol and barbiturates), and possibly other psychoactive compounds (e.g. amphetamine) may exacerbate the effects of GHB.
Поэтому необходимо обеспечить, чтобы детям и молодежи предоставлялись консультации и услуги по охране здоровья, которые могли бы удовлетворить их особые физические и психосоциальные потребности, при этом особое внимание следует уделять вопросам злоупотребления наркотиками и другими психоактивными веществами, такими, как ингалянты, алкоголь и табак.
There is therefore a need to provide children- and youth-friendly health and counselling services that respond to their specific physical and psychosocial needs, with particular attention to the abuse of illicit drugs and other psychoactive substances such as inhalants, alcohol and tobacco.
В своей резолюции 46/7 под названием " Меры по содействию обмену информацией о новых формах употребления наркотиков и о потребляемых психоактивных веществах " Комиссия по наркотическим средствам обратилась к Директору-исполнителю с просьбой представить на ее сорок седьмой сессии отчет о выполнении этой резолюции.
In its resolution 46/7, entitled “Measures to promote the exchange of information on new patterns of drug use and on psychoactive substances consumed”, the Commission on Narcotic Drugs requested the Executive Director to report to it at its forty-seventh session on the implementation of that resolution.
Приоритетными задачами стратегии Европейского союза по борьбе со злоупотреблением наркотиками на период 2000-2004 годов является содействие подходу, в соответствии с которым сокращению спроса и предложения уделяется одинаковое внимание; сбор объективных и надежных данных; оценка осуществляемых на уровне Союза инициатив по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами; и разработка подходов, в рамках которых во внимание принимаются как законные, так и незаконные психоактивные вещества.
The priorities of the European Union's anti-drug strategy for the period of 2000-2004 were the promotion of an approach that balanced demand and supply reduction; the gathering of objective and reliable data; the evaluation of anti-drug initiatives implemented at the level of the Union; and the development of approaches that took into account both licit and illicit psychoactive substances.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad