Beispiele für die Verwendung von "птичьим гнездом" im Russischen

<>
Я мог бы сравнить это с птичьим гнездом на земле. I think it's a bird's nest on the ground.
Рядом с электроопорой поставили новый железобетонный столб и разместили на нем платформу со старым, уже обжитым гнездом. Next to the power support they placed a new reinforced concrete post and arranged on it a platform with the old, already lived-in nest.
В 1918 году пандемия гриппа, принесенная птичьим вирусом, убила около 40 миллионов человек во всем мире, намного больше, чем недавно закончившаяся мировая война. In 1918, a flu pandemic caused by a bird virus killed some 40 million people around the world, far more than the recently concluded world war.
Астронавты называют это место «крысиным гнездом». Кэссиди приступил к работе, подключая штепсельные соединители, оставшиеся с прошлого выхода. Astronauts call this place the Rat’s Nest, and Cassidy set to work finishing up some electrical jumper connections left over from the week before.
Вспомним, например, действия Турции после обнаружения 50 случаев возможного заражения птичьим гриппом на востоке страны. The response in Turkey - where as many as 50 possible cases have appeared in the eastern part of the country - is instructive.
Направьте пульт дистанционного управления непосредственно на инфракрасный сенсор рядом с гнездом карты памяти A. Point the remote directly at the infrared sensor next to memory unit slot A.
Это не легко будет сделать, но мы можем начать с того, что введем налог на продукты, получаемые методами индустриального сельскохозяйственного производства, до тех пор пока не будет накоплено достаточно средств, чтобы оплатить меры предосторожности, которые правительства сейчас предпринимают в связи с птичьим гриппом. That won't be easy to do, but we could make a start by imposing a tax on factory-farm products until enough revenue is raised to pay for the precautions that governments now have to take against avian influenza.
Вы видели "Полет над гнездом кукушки"? Have you seen Cuckoo's Nest?
Так произошло в случае со СПИДом и птичьим гриппом. Such is the case with AIDS and avian flu.
"Пролетая над гнездом кукушки" или "Девушка, остановись"? One flew over the cuckoo's nest or girl, interrupted?
Пожалуйста, не забывайте, что это музейный экспонат, но не переживайте, вы не заразитесь птичьим гриппом. Please note it's a museum specimen, but there's no chance you'll get the avian flu.
Знаете, однажды я провел целые две недели, наблюдая за воробьиным гнездом, ожидая вылупления яиц, пара прилетала и улетала, сменяя друг друга, чтобы поддерживать яйца в теплоте. You know, I once spent two whole weeks watching a house sparrow nest, waiting for the eggs to hatch, the pair coming and going, taking it in turns to keep the eggs warm.
Мамы кормят их, вкладывая в их раскрытые клювики червяков в течение двух лет, что по птичьим меркам довольно большой период. They depend on their moms to drop worms in their little open mouths for as long as two years, which is a really long time in the life of a bird.
Если Парк права, он играет в "Пролетая над гнездом кукушки", мы можем вычеркнуть "мозг" из списка. If Park is right and he goes all Cuckoo's Nest on us, we can cross "brain" off the list.
Ожидается, что в течение 2007/2008 года будут получены дополнительные прочие средства для борьбы с ВИЧ/СПИДом, птичьим гриппом, а также для защиты детей, развития начального образования и обеспечения выживания и развития детей младшего возраста. It is anticipated that additional other resources will be received during 2007/2008 for HIV/AIDS, avian influenza, child protection, basic education and young child survival and development.
Пакистан, который располагает десятками арсеналов ядерного оружия и является гнездом самых опасных террористов в мире, может стать несостоявшимся государством, как и Северная Корея, также оснащённая ядерным оружием. Pakistan, which possesses dozens of nuclear weapons and is host to the world’s most dangerous terrorists, could become a failed state, as could nuclear-armed North Korea.
ФАО также оказала поддержку женщинам в ведении огороднического и загородного хозяйства и предоставила техническую помощь для организации комплексной борьбы с сельскохозяйственными вредителями и птичьим гриппом. FAO also supported the development of backyard gardening and cottage industries for women, and provided technical assistance in integrated pest management and for avian influenza preparedness and response.
Однако глобальные усилия по созданию механизмов контроля и реагирования в связи с птичьим гриппом A (H5N1) столкнулись с разногласиями среди стран в отношении обмена образцами биологических материалов и преимуществами (вакцины, лекарственные средства, диагностика), которые могли бы быть получены в результате исследования этих образцов. However, global efforts to craft surveillance and response capabilities against avian influenza A (H5N1) have been complicated by disagreements among countries on sharing samples of biological materials and the benefits (vaccines, drugs, diagnostics) that might arise from conducting research on such samples.
Участники совещания договорились создать рабочую группу для дальнейшей разработки оперативных моделей отслеживания и раннего обнаружения птичьего гриппа с использованием дистанционного зондирования и технологий ГИС и для создания сетевого механизма с участием национальных органов по борьбе с птичьим гриппом и технических вспомогательных учреждений в качестве основы информационной системы по птичьему гриппу на глобальном/региональном/субрегиональном уровне. The meeting agreed to establish a working group to further develop operational models for avian influenza monitoring and early warning by use of remote sensing and GIS technologies, and to develop a network mechanism of national avian influenza control authorities and technical supporting institutions, as the basis for an information system for avian influenza at the global/regional/subregional levels.
Японское Управление обороны непрестанно проводит семинары по реагированию на биологическое оружие в связи с по различными проблемами, имеющими отношение к биологического оружию, такими как наблюдение инфекционных заболеваний (11 июля 2005 года) и пересмотр Закона о контроле над инфекционными заболеваниями и птичьим гриппом (30 марта 2005 года). Seminars on responses to biological weapons have been held continuously by the Japan Defense Agency on various issues related to biological weapons, such as surveillance of infectious diseases (July 11), and the revision of the Infectious Disease Control Law and Avian flu (March 30) in 2005.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.