Ejemplos del uso de "публике" en ruso
Публике нужны блондинки, с большой грудью и красивой круглой попкой.
People want blonde hair, huge tits, and a nice, beautiful round ass.
Что мне надо было сделать - это предоставить продукты более широкой публике.
What I needed to do was get food out to a broader spectrum of people.
Я не считаю, что "Рэмбо едет в Джалал-абад" понравится публике.
I just don't think making Rambo Goes To Jalalabad is gonna do the trick.
И тогда я заявил о намерении побить на публике рекорд Ситаса.
I then announced that I was going to go for Sietas' record, publicly.
Это означает, что высказывания на этих языках реже становятся известными иноязычной публике.
This means that fewer communications in those languages reach speakers of other languages.
Понятно, что об этом знают некоторые в Нью-Хейвене, но широкой публике это неизвестно.
It's known by some people in New Haven, obviously, but it is not generally known.
Ну, я знаю, как важно было тебе доказать что ты лучше меня на публике.
Well, I know how important it was for you to prove that you could best me publicly.
Такие ученые как Альберт Эйнштейн считали своим научным долгом регулярно сообщать публике результаты проводимых исследований.
Such scientists as Albert Einstein considered it part of their duties as researchers to actively communicate results.
И она привнесла свежий антикапиталистический тон в риторику Национального фронта, который всегда нравился публике Франции.
And she has brought a fresh anti-capitalist tone to the Front's rhetoric - always a crowd pleaser in France.
Были некоторые разногласия по поводу того, как представить ее публике, и как обеспечить удачный старт.
There was some concern about how to give her a shot in the market, and how to give her a point of entry.
Айда Аль Джахани тоже рисковала, представляя себя публике и принимая участие в шоу "Поэт для Миллионов".
Aydah Al Jahnani also took risks and put herself out, to compete in the Poet of the Millions competition.
Именно об этом люди из Госдепа говорят на публике, хотя, если честно, звучит это весьма неуклюже.
That’s what State Department people are saying publicly, and rather implausibly, if truth be told.
Впрочем, подобные нюансы, видимо, не доступны националистической публике, свирепеющей от одной мысли о том, что история неоднозначна.
Such nuances are apparently lost on the nationalist set, which bristles at any mention of historical controversy.
Проще говоря, разговоры о «Brexit» выставили публике экономические и политические неисправности Европы - и уже нет пути назад.
Simply put, talk of “Brexit” has exposed Europe’s economic and political fault lines – and there is no going back.
Во время своих появлений на публике он выглядел удовлетворенным и говорил, что не держит зла на офицеров, избивших его.
In his appearances, he seemed content, and he held no ill will toward the officers who had once beaten him.
Шариф на публике наверняка будет демонстрировать открытое неповиновение, хотя возможно, что втайне уже достигнута договоренность об отъезде Мушаррафа через какое-то время.
Sharif is likely to remain publicly defiant, although it’s likely that a deal has already been reached on Musharraf’s eventual departure.
Информация о неминуемой агрессии не может содержаться в секретных досье, она должна быть представлена широкой публике, скажем, в виде материалов, идущих по CNN.
Impending aggression cannot be documented in secret dossiers but only by events that can be filmed by CNN.
Ранее ЛДП и социалистическая партия Японии (СПЯ) маскировали свою идеологическую конфронтацию, по крайней мере, на публике, одновременно скрыто договариваясь после переговоров за кулисами.
Formerly, the LDP and the Japan Socialist Party (JSP) disguised their ideological confrontation, at least publicly, while making deals under the table after behind-the-scenes negotiations.
почти сто лет назад эстрадный артист Фрэнк Фэй, работавший конферансье в театре Palace Theatre на Бродвее, начал рассказывать шутки непосредственно публике в разговорной манере.
nearly a hundred years ago, the vaudevillian Frank Fay, who served as the master of ceremonies at the Palace Theatre, on Broadway, started telling jokes directly to the crowd, in a conversational manner.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad