Ejemplos del uso de "пускали" en ruso

<>
В моё время мы пускали к себе только адмиралов и выше. In my day, we only let in admirals and higher.
Пускай пока на стенке повисят. Let them ripen up on the wall a bit.
Их страх глубоко пустил корни в подсознании. Their fear is deep in their subconscious and has taken roots.
Однако эти взгляды пока ещё не приняты в кругах политической элиты Евросоюза, где благонамеренные экономисты и политики обычно полагают, что делают всё правильно, когда занимаются балансировкой бюджетов и ограничением расходов (обычно пуская под нож бюджеты здравоохранения, образования и инфраструктурных программ). However, this outlook hasn’t yet taken root in the EU’s elite policymaking circles, where well-meaning economists and politicians often believe they are doing the right thing by balancing budgets and reining in spending, usually by cutting health, education, and infrastructure budgets.
Пускай примерит мою обувь - так говорят. Let her walk in one of my shoes a while.
Никого не пускай в свои панталоны. Don't let anyone into your granny panties.
Бабушка не пускала меня в прачечную. Nana wouldn't let me in the laundry room.
Этот черномазый вышибала никогда не пускает нас! That nigger bouncer never lets us in!
И пускай плывут в Новый Орлеан, понимаешь? Let the ashes float down to New Orleans, you know?
Пускай они немного поварятся в собственном соку. Let them stew in their juices for a bit.
И я приказал никого не пускать туда. Uni knows not to let anyone in.
Пускай просто оплатит наш счет и потихоньку свалит. Let's just pay our bill and quietly leave.
Надо пояснить, что не тому бычку кровь пускают. Let it be known that's the wrong ox to gore.
Он был очень щепетилен в вопросе, кого сюда пускать. The man was very particular about who he let in.
Твоя команда не хочет пускать меня в торпедный отсек. Your assembly crew won't let me into the torpedo bay.
Простите, нам приказано не пускать вас ни при каких обстоятельствах. Sorry, you're not to be let in under any circumstances.
Я прошусь у батюшки в военную службу, да он не пускает. I ask priests to military service, but he will not let me.
Но ты не можешь им позволять не пускать тебя в воду. But you can't let that keep you from going back in the water.
И мы не понимаем, почему они не хотят нас пускать внутрь? And we don't understand why they won't let us in.
АфАф не пускают на каток, если та не снимает платок с головы. They wouldn't let afaf skate at the local rink - unless she removed her head scarf.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.