Sentence examples of "пустякам" in Russian
Да, и я выступал заместителем прокурора в 5 слушаниях, в которых залог был отменен из-за похожих пустяков.
Yes, and I just acted as ASA on five bail hearings where the bail was revoked due to similarly picayune reasons.
Слушай, я знаю, что ты не за луна может завтра, но это будет сущим пустяком.
Listen, I know you're not over the moon about tomorrow night, but it'll be a doddle.
Раньше это требовало много времени, но сейчас это - сущий пустяк.
It used to be very time-consuming, but now it's nothing.
Но с точки зрения эволюции два миллиона лет - сущие пустяки.
But evolutionarily, two million years is nothing.
К сожалению, кроме нескольких пустяков и бесполезных реликвий, все, что у нас осталось - это Трон, и если родословная продолжит ухудшаться, скоро мы и его лишимся.
Unfortunately, aside from a few trinkets and useless relics, all we have left is the throne chair, and if the bloodline continues to deteriorate, soon that will be taken from us as well.
Она сказала, что это пустяки по сравнению с ректальной травмой.
She said there was nothing compared to the rectal trauma I could expect.
Это пустяк, не переживай, немного отполировать и ничего не будет видно.
It's nothing, don't worry a little polish will take it all off.
Утром было немного ветрено, так что я разнервничалась из-за пустяка.
I was a bit windy this morning, got my knockers in a twist over nothing.
Грациано говорит бесконечно много пустяков, больше чем кто-либо в Венеции.
Gratiano speaks an infinite deal of nothing, more than any man in all of Venice.
Да ведь Рик опоздал, потому что отправился на верную смерть ради пустяка.
You see, Rick, he showed up late because he went on a suicide mission over nothing.
Однако общеевропейская система управления это сущий пустяк по сравнению с кипами национальных законов и постановлений, миллиардами, уходящими на содержание политической структуры, и гигантскими государственными машинами, съедающими до 30-40% валового внутреннего продукта национальных государств Европы.
But European regulation is as nothing compared to the mountains of national laws and decrees, billions wasted in political patronage, and the colossal state machines that eat up 30-40% of the economic product of Europe's nation states.
Похоже, подобные перепалки по пустякам являются болезнью пост-коммунизма.
Such squabbling, it seems, is a postcommunist malady.
Знаешь сама, она не любит волноваться по пустякам - нервы пошаливают.
You know she doesn't like to fuss over minor details - her nerves.
Я не хочу, чтобы ваши спринклеры били фонтаном по пустякам.
Don't want your sprinklers to be overly jumpy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert