Ejemplos del uso de "пытались" en ruso

<>
Но вы пытались пробить лбом каменную стену. But you were knocking your head against a stone wall.
Вы сказали, что пытались разузнать о нем. You said you sere snooping.
Мы пытались сделать запеканку из баночного грибного супа. We made a casserole thing with a can of mushroom soup.
Ваш капитан сказал, что вы пытались стать детективом? Your captain says you've taken the exam to advance to detective three times?
Мне пытались объяснить, что мне нужно опубликовать извинение. I've got to make this big public apology.
Тем, что пытались сделать посланцы много лет назад. One that Legates sought to bind in a monolith, long ago.
Объяснить это явление пытались ведущие ученые и математики: Many of history's leading scientists and mathematicians have analyzed the phenomenon:
Вы сами видели, мы пытались разыграть мормонскую карту. You are going to see us start playing the mormon card.
И разве не пытались вы проверить мои личные данные? And didn't you run a background check on me?
Я не уверена, что они пытались уничтожить все в огне. I'm not sure what this fire was supposed to be covering up.
Однако он умер в лаборатории, пока пытались установить его возраст. However, it died in the lab as they were determining its age.
И неудивительно, что правительства с осторожностью пытались управлять нашими ожиданиями. No surprise, then, that governments have sought to manage our expectations carefully.
Вы пытались вовлечь Скотти в разговор о том, что происходит? Have you been engaging Scottie in really talking about what's going on?
Мы пытались понять, возможна ли самоорганизация предметов размером, скажем, со стул? The idea was, could we self-assemble furniture-scale objects?
Некоторые разочарованные международные деятели пытались заставить Албанские политические партии сформировать коалицию. Frustrated international administrators, indeed, have forced Albania's political parties to form a coalition.
Многие выступили против США, когда они пытались развязать войну в Ираке. Many stood up to the US as it pushed for the war in Iraq.
Таким образом, первые реформаторы пытались подогнать под себя идеи, зарождавшиеся в Европе: So these first reformers sought to engage with the ideas that they saw emerging from Europe:
Столетиями лучшие умы пытались узнать, что является источником кажущейся неиссякаемой энергии Солнца. For centuries, the finest minds in science struggled to understand the origin of the Sun's seemingly endless heat and energy.
Мы тоже пытались это выяснить, степень угрозы некачественной вакцины, возможный ущерб компании. We also questioned it, the spectre of a bad batch of vaccine, the damage it could do to the company.
Но какое же именно положение вещей, как они считали, они пытались изменить? But exactly what status quo did they imagine they were rejecting?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.