Ejemplos del uso de "рабочими" en ruso con traducción "employee"

<>
Первое положение предусматривает метод определения компетенции работника в плане выполнения им/ею функций в соответствии с рабочими и профессиональными критериями. The first regulation defines the method of establishing the competence of an employee to perform his/her tasks in accordance with working and professional criteria.
В марте 2007 года министерство труда создало трехстороннюю рабочую группу в целях специального изучения вопросов, относящихся к работе, выполняемой наемными рабочими. In March 2007, the Ministry of Labour set up a tripartite working group to examine specifically issues relating to the work done by hired employees.
На самом деле все как раз наоборот, по крайней мере там, где доля владений рабочими не является обязательной в соответсвии с законодательством. If they were the most important factor governing the success or failure of employee ownership, however, we would expect employee ownership to be most common in those industries in which workers are unusually difficult to monitor, are relatively immobile, or are extensively unionized.
Участие в процессе принятия решений и владение акциями привели к стиранию граней между трудящимися и работодателями, рабочими и инвесторами, лицами, живущими на зарплату, и владельцами и менеджерами капиталов. Participation in decision-making and stock ownership has led to a blurring of lines between employees and employers, workers and investors, wage earners and owners and managers of capital.
Более того, для уменьшения любой потенциальной возможности конфликта, такие компании часто применяют дорогостоящие стратегии, так-же как строгие, основанные на старшинстве схемы раздела прибыли, используемые во многих юридических фирмах, или повсеместный обмен рабочими местами, типичный для деревоперерабатывающих кооперативов США. Moreover, to reduce even further the potential for conflict, employee-owned firms often adopt costly strategies, such as the rigid seniority-based profit-sharing schemes found in many law firms or the firm-wide job rotation that typifies US plywood cooperatives.
Настоящее владение компанией рабочими с эффективным участием рабочих в управлении достигает долговременного успеха только там, где существует значительная однородность интересов среди рабочих: рабочих, которые являются собственниками обычно выполняют одинаковую работу в компании, имеют один и тот-же уровень квалификации и небольшую разницу в иерархии полномочий. True employee ownership, with effective employee participation in governance, has generally met long-term success only where there is substantial homogeneity of interest among the employees involved: the employees who participate in ownership commonly do similar work within the firm, have similar kinds and levels of skill, and exercise little hierarchical authority over each other.
В США оплата менее компетентных рабочих настолько мала, что если они не находятся в тяжелейшем положении, то находят эмоционально трудным оставаться на такой работе долгое время, или они становятся слишком деморализованными и расстроенными, чтобы быть компетентными рабочими, или законы о минимальной заработной плате делают их недоступными для законопослушных работодателей. In the United States, the pay of less qualified workers is so meager that, if their situation is not dire, they find it emotionally difficult to keep a job for long, or they become too demoralized or distracted to be adequate employees, or minimum-wage laws make them unaffordable to law-abiding employers.
У меня есть 90 рабочих. I had 90 employees.
Рабочие центры больше не часть таблицы сотрудников. Work centers are no longer part of the Employee table.
Удалено: сотрудники с типом "Рабочий центр" [AX 2012] Deprecated: Employees that have a type of Work Center [AX 2012]
Сотрудники типа Рабочий центр не включены в AX 2012. Employees of the Work Center type are not upgraded to AX 2012.
государство запрещает компаниям и владельцам увольнять рабочих по экономическим причинам. a nation bars firms and owners from laying off employees for economic reasons.
Например, может потребоваться утвердить рабочий элемент или делегировать его другому сотруднику. For example, you may have to approve the work item or delegate it to another employee.
Среди них - трудности в увеличении капитала и большой риск для рабочих. Among these costs are the difficulty of raising capital and excessive risk for employees.
Но у инвесторов есть одно преимущество, которое обычно отсутствует у рабочих: But investors hold an important advantage that employees generally lack:
молодые работники имеют право на пять рабочих дней дополнительного отпуска ежегодно. Young employees shall be entitled to five working days of extra holiday each year.
Регионы компенсации используются, чтобы определить компенсацию сотрудника с учетом расположения рабочего места. Compensation regions are used to specify employee compensation based on the location of the workplace.
Например, сотрудник, работающий половину рабочего дня, имеет право на оплату половины праздника. For example, an employee working half-time would be entitled to half pay for the holiday.
Это означает, что сильный рынок труда, наконец, начинает меняться в пользу рабочих. This suggests that a strong labour market is finally starting to filter down to employees.
Рабочие, с их различными ролями внутри компании, обычно по-разному затронуты политикой компании. Employees with diverse roles within a firm are often affected differently by firm policies.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.