Ejemplos del uso de "раз и навсегда" en ruso

<>
Traducciones: todos137 once and for all110 otras traducciones27
Я люблю тебя, милая, раз и навсегда. I love you, honey, now and forever.
Мне нужно разобраться с ним раз и навсегда. I need to get settled into the here and now.
И докажу раз и навсегда, чего я стою And prove to one and all what I am worth
И покажет раз и навсегда, чего он стоит And prove to one and all what he is worth
Серийные насильники не бросают просто раз и навсегда. Serial rapists don't just quit cold turkey.
Террористам раз и навсегда нужно помешать разлаживать поиск мира. Terrorists cannot be allowed to forever frustrate the search for peace.
Тогда я пришел в себя и бросил пить, раз и навсегда. So I pulled myself together and I quit drinking, cold turkey.
Ладно, тогда я его убью, что раз и навсегда решит проблему. Ok, then I'll kill him, solve the problem that way.
Поставьте удар, и клиенты раз и навсегда прекратят играть в молчанку. Now, if you can master a slap like that there's no need for your clients to hold back.
И тогда Робин раз и навсегда решила покончить с игрой на выпивание. And it was right then that robin got an idea That would end the drinking game forever.
Прежде чем рассказать как уничтожить её раз и навсегда, я должен найти её логово. But before I can teach you how to destroy her now and forever, I must observe the bitch's lair.
Соблазн похоронить эту сделку раз и навсегда вполне может стать важным фактором для израильских политиков. The temptation of being able to kill the Iran agreement may become the deciding factor in Israel’s decision-making.
Мне представляется чрезвычайно важным, чтобы путаница вокруг вопросов, подобных рассматриваемым нами, была устранена раз и навсегда. It seems to me of overriding importance that confusion on matters such as these be swept aside for all time to come.
Я собираюсь нанести ему визит и раз и навсегда объяснить, что он связался не с тем парнем. I'm gonna pay him a visit and make it crystal clear that he is messing with the wrong guy.
Такие границы устанавливаются раз и навсегда, и никто не знает, какие открытия, технологии и возможности может принести будущее. Boundaries like these are fixed once and forever, and no one knows what discoveries, technologies, and opportunities the future might bring.
Некоторые сделали вывод из анализа Фельпса о невозможности раз и навсегда снизить уровень безработицы, не вызвав постоянного роста инфляции. Some policymakers have concluded from Phelps' analysis that the unemployment rate cannot be lowered permanently without ever-increasing levels of inflation.
Некоторые сделали вывод из анализа Фелпса о невозможности раз и навсегда снизить уровень безработицы, не вызвав постоянного роста инфляции. Some policymakers have concluded from Phelps’ analysis that the unemployment rate cannot be lowered permanently without ever-increasing levels of inflation.
Некоторые люди, в обеих странах, рассматривали альянс по безопасности как пережиток холодной войны, с которым нужно раз и навсегда покончить. Some people - in both countries - viewed the security alliance as a Cold War relic to be discarded.
Это действие должно быть воспринято не как движение в сторону бюджетного безрассудства, но как отказ от этого раз и навсегда. This move should not be understood as a move towards fiscal recklessness, but as a one-time break from it.
И хотя могут возникнуть обстоятельства, при которых мы можем быть полезны друг другу, мы должны раз и навсегда установить, кто в данной расстановке "носит брюки". And while there may be circumstances in which we can be of mutual benefit to each other, we need to establish right upfront who wears the trousers in this arrangement.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.