Ejemplos del uso de "разбирать баррикады" en ruso

<>
Если бы он встал и сказал, что русские - наши друзья, то мне кажется, конгрессмены и сенаторы Великой старой партии устроили бы настоящий бунт, а люди из некоторых крупных вашингтонских аналитических центров, не отставая от них, ринулись бы на баррикады. If he came out and said “the Russians are our friends” I would expect that there would be an actual riot by GOP congressmen and senators, and people at some of the big DC think tanks wouldn’t be far behind in rushing to the barricades.
22. Клиент гарантирует и заявляет, что ни клиент, ни любой уполномоченный пользователь не будет разрабатывать техническую документацию, детранслировать или разбирать любой материал, принадлежащий ActivTrades (включая, но не ограничиваясь, любое программное обеспечение, используемое ActivTrades для обеспечения системы электронных торгов), или создавать производные продукты от системы. 22. The Client warrants and represents that neither the Client nor any Authorised User shall reverse engineer, decompile, or disassemble any material owned by ActivTrades (including, without limitation, any software used by ActivTrades for the provision of the Electronic Trading Service), or to create derivative works of it.
Когда полицейские атаковали баррикады со слезоточивым газом, переселенцы открыли огонь. When police attacked with tear gas, pieds noirs opened fire.
5.1.1. копировать, распространять, публиковать, переконструировать, декомпилировать, разбирать, модифицировать, переводить или предпринимать какие-либо попытки получить доступ к исходному коду для воспроизведения исходного кода, или иным образом изменять; 5.1.1. copy, redistribute, publish, reverse engineer, decompile, disassemble, modify, translate or make any attempt to access the source code to create derivate works of the source code, or otherwise;
Группы разгневанных молодых людей, вооруженных камнями и рогатками, неистовствовали, сооружая баррикады и поджигая здания. Groups of angry marauding young men armed with stones and slingshots ran amok, setting up roadblocks and torching buildings.
Более того, «Пепперстоун» является членом Службы финансового омбудсмена (FOS), в которой действует утвержденная схема внешнего порядка разрешения конфликтов, по которой можно разбирать все жалобы, касающиеся предоставления всех финансовых услуг согласно Лицензии службы финансового контроля Австралии. Furthermore, Pepperstone is a member of the Financial Ombudsman Service (FOS), which is an approved external dispute resolution scheme that can deal with complaints about all of the financial services provided under the AFS Licence.
Была объявлена всеобщая забастовка, и ополчение из студентов хлынуло на баррикады в центре Алжира. A general strike was called, and militant students threw up barricades in the center of Algiers.
10.4 Более того, «Пепперстоун»является членом Службы финансового омбудсмена (FOS), в которой действует утвержденная схема внешнего порядка разрешения конфликтов, по которой можно разбирать все жалобы, касающиеся предоставления всех финансовых услуг согласно Лицензии службы финансового контроля Австралии. 10.4 Furthermore, Pepperstone is a member of the Financial Ombudsman Service (FOS), which is an approved external dispute resolution scheme that can deal with complaints about all of the financial services provided under the AFS Licence.
Джи Ли, как мы сможем так быстро построить баррикады? Mr. Ge Li how can we build a bulwark in such a short time?
Не пытайтесь разбирать, проводить обслуживание или модифицировать консоль Xbox 360, блок питания или какие-либо аксессуары. Do not try to take apart, service, or modify the Xbox 360 console, power supply, or its accessories in any way.
Поищите в холодильной камере что-нибудь, что можно использовать для баррикады. Look, see what you can find in the cooling chamber, act as a barricade.
Не пытайтесь разбирать, ремонтировать или модифицировать консоль Xbox 360, блок питания или какие-либо аксессуары. Do not try to disassemble, service, or modify the Xbox 360 console, the power supply, or any accessories.
Я хочу, чтобы эти баррикады были возведены к сумеркам! I want these barricades up by nightfall!
Важно. Не пытайтесь разбирать, проводить обслуживание или модифицировать консоль Xbox 360, блок питания или какие-либо аксессуары. Important: Do not try to take apart, service, or modify the Xbox 360 console, the power supply, or Xbox accessories in any way.
Революции увлекательны, но мы должны удостоверится, что у нас все еще есть дом, куда мы сможем вернуться, когда разберут баррикады и уляжется пыль. Revolutions are exciting, but we must make sure that we still have a home to return to when the barricades come down and the dust settles.
Масука даже не начал разбирать стопку с делами. Masuka didn't even begin to keep up the case load.
В своем последнем выступлении Мурси призвал свои войска на баррикады и готовил их к кровопролитию, не стремясь к компромиссу, который бы позволил ему остаться у власти. In his final speech, Morsi rallied his troops for the barricades and bloodshed rather than for the compromise that would have kept him in office.
Знаешь, как разбирать и собирать оружие? You know how to take apart a gun and put it back together?
Я не предлагаю собираться толпами, чтобы штурмовать баррикады и весить каждого инвестиционного банкира на ближайшем фонарном столбе, хотя это может быть весьма заманчивым. I'm not suggesting the crowds are about to storm the barricades and string up every investment banker from the nearest lamppost, though that might be quite tempting.
Он угоняет машины, доставляет их в автомастерскую, и помогает разбирать её на ценные запчасти. He steals cars, delivers them to a chop shop, and helps strip the vehicles of whatever is valuable.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.