Ejemplos del uso de "разваливалось" en ruso
Все многократно использовалось, пока не разваливалось.
Everything was used and reused until it fell apart.
Они только и делали, что медленно разваливались.
Yes, all they did was slowly collapse like a flan in a cupboard.
Многие убеждены, что международный порядок разваливается.
Many are convinced that the international order is falling apart.
Когда экономика разваливается самым непредсказуемым способом, они ищут истинную религию и жесткое лечение.
When economies collapse in ways never expected, they reach for true religion and hard cures.
Инвесторы внезапно покинули регион не потому, что он разваливался, а потому, что уходили другие инвесторы.
Investors suddenly abandoned the region not because it was collapsing but because other investors were fleeing.
Порядок утверждения на самом деле развалится.
The approval process is going to fall apart, actually.
Единственным иным исходом в случае, когда (и если) греческие банки начнут разваливаться, станет выход из зоны евро.
The only other possibility, if and when Greek banks start collapsing, would be an exit from the euro.
Арабский национализм и его модернизационные устремления начали разваливаться после поражения Арабов в арабо-израильской войне 1967 года, и обвала цен на нефть в 1986 году.
Arab nationalism and its modernizing aspirations began to unravel after the Arab defeat in the 1967 Arab-Israeli War and the 1986 oil-price collapse.
Когда ваше государство разваливается, когда ваша экономика стремительно идет вниз, вам меньше всего хочется, чтобы на рынок труда вышли 14 тысяч мужчин и женщин, главными навыками которых являются слежка, контрабанда, создание подпольных агентурных сетей, и убийство людей.
Now, when your state is collapsing, your economy is heading south at a rate of knots, the last people you want coming on to the labor market are 14,000 men and women whose chief skills are surveillance, are smuggling, building underground networks and killing people.
Первым следствием стало то, что правящая коалиция разваливается.
A first consequence is that the ruling coalition is falling apart.
Внутреннее перемещение населения в Мьянме обусловлено не только выполнением непосредственных приказов о переселении или выселении, издаваемых военными и гражданскими властями, но и сочетанием таких насильственных мер, как принудительный труд, вымогательство и конфискация земель, в результате чего доходы населения падают до столь низкого уровня, что домашние хозяйства разваливаются и люди вынуждены покидать свои дома.
In addition to direct relocation or eviction orders issued by the military and civil authorities, internal displacement results from a combination of coercive measures, such as forced labour, extortion and land confiscation, which drive down incomes to the point that the household economies collapse and people have no choice but to leave their homes.
Иногда он разваливается когда просто стоит в ангаре.
Sometimes it falls apart just sitting in the hangar.
Я, правда, не знаю, когда всё начало разваливаться.
I really don't know when things just started to fall apart.
Действительно, в некотором смысле, крупнейшая в мире экономика разваливается.
Indeed, in a sense, the world’s largest economy is falling apart.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad