Sentence examples of "развернули" in Russian
Translations:
all919
deploy516
expand318
turn28
develop18
unfurl7
unfold5
unwrap4
roll out3
unroll1
other translations19
Недавно НАТО и США развернули в стране элементы системы защиты от баллистических ракет.
More recently, NATO and the US have deployed ballistic missile defenses in the country.
Из 58 стран, где еще не решена проблема заболеваемости столбняком рожениц и новорожденных, 33 страны за последние четыре года развернули или расширили дополнительные мероприятия по иммунизации столбнячным анатоксином женщин в зонах особого риска, охватив ими почти 46 миллионов женщин.
Of the 58 countries still seeking to eliminate maternal and neonatal tetanus, 33 have initiated or expanded supplemental immunization activities for tetanus toxoid in high-risk districts over the past four years, protecting almost 46 million women.
Фактически, широкие спреды недавно подверглись критике со стороны Карла Денингера и развернули жесткие дебаты о том, возможно ли розничным трейдерам получать прибыль, используя высокочастотные (пусть и не автоматизированные) методы торговли.
In fact, wide spreads recently came under attack by Karl Deninger and sparked a fierce debate about whether it is still possible for retail traders to turn a profit using high-frequency (albeit non-computerized) trading methods.
Встав лицом к камере съемочной группы кубинского телевидения, эти лица развернули плакат и начали скандировать антиамериканские лозунги.
While facing the camera of a Cuban television crew, these two individuals had unfurled a banner and chanted anti-American slogans.
Что ж, здесь наша реклама от Марты Стюарт, вся такая взрывная и готовая, чтобы её развернули и повесили на стену.
Well, here's our Martha Stewart blurb, all blown up and ready to roll out and paste up on that wall.
Джибутийские военные, с другой стороны, развернули в весьма трудных условиях примерно по одному батальону пехоты, артиллерии и бронемашин в целях обороны этого района.
The Djiboutian military, on the other hand, has approximately one battalion each of infantry, artillery and armour corps deployed forward for area defence under very harsh conditions.
Они развернули пропаганду, изображающую сегодняшние торговые сделки как «соглашения о свободной торговле», хотя Адам Смит и Давид Рикардо перевернулись бы в своих гробах, если бы они прочитали соглашение о Транс-Тихоокеанском партнерстве.
They have endorsed the propaganda portraying today’s trade deals as “free trade agreements,” even though Adam Smith and David Ricardo would turn over in their graves if they read the Trans-Pacific Partnership.
Став лицом к телекамере кубинского телевидения, эти лица развернули транспарант, на котором были написаны четыре буквы “PАCE”, и принялись выкрикивать антиамериканские лозунги.
While facing the camera of a Cuban television crew, these two individuals had unfurled a banner on which were written four letters, “PACE”, and had chanted anti-American slogans.
Тем временем, как явствует из сообщений, Суданские вооруженные силы развернули в Северном Дарфуре авиацию для ведения разведки, организации материально-технического снабжения и нанесения бомбовых ударов.
In the meantime, the Sudanese Armed Forces has reportedly deployed aircraft to Northern Darfur for reconnaissance, logistics support and bombing raids.
Став лицом к камере съемочной группы кубинского телевидения, они развернули плакат, на котором были написаны буквы” PACE”, и начали скандировать антиамериканские лозунги.
While facing the camera of a Cuban television crew, these two individual unfurled a banner on which were written the letters “PACE” and chanted anti-United States slogans.
Репрессии в Китае не были предприняты против США, которые развернули эту систему для защиты от возникшей ракетной угрозы со стороны Северной Кореи и которые обладают достаточным весом, чтобы нанести сильный ответный удар.
China’s reprisals were not launched against the US, which deployed the system to defend against North Korea’s emerging missile threat and has the heft to hit back hard.
Встав лицом к камере съемочной группы кубинского телевидения, они развернули полотнище, на котором были написаны четыре буквы «РАСЕ», и начали выкрикивать антиамериканские лозунги.
While facing the camera of a Cuban television crew, those two individuals had unfurled a banner, on which were written the letters “PACE”, and had chanted anti-American slogans.
Мы развернули на местах членов нашей пожарной службы “Miami Dade” с целью оказания помощи в разработке планов поисковых и спасательных работ в районе и оказания помощи в вопросе о мерах безопасности, и мы выделили 5,7 млн.
We have deployed members of our Miami Dade Fire Department to help develop site plans for search and rescue and to assist with safety measures, and we have provided a total of $ 5.7 million in humanitarian assistance and supplies.
Встав лицом к камере съемочной группы кубинского телевидения, они развернули полотнище, на котором были написаны четыре буквы “PACE”, и начали скандировать антиамериканские лозунги.
While facing the camera of a Cuban television crew, these two individuals had unfurled a banner, on which were written four letters “PACE”, and chanted anti-American slogans.
Вы развернули и настроили необходимый сервер Azure AD Connect, а также решили использовать функцию синхронизации паролей Azure AD Connect, чтобы пользователи могли использовать одни и те же учетные данные в учетной записи локальной сети и в учетной записи Office 365.
You deploy and configure a required Azure AD Connect server and you also decide to use the Azure AD Connect password synchronization feature to let users use the same credentials for both their on-premises network account and their Office 365 account.
Благодаря недавно принятым мерам по обеспечению безопасности и решению проблемы помещений мы увеличили численность международных сотрудников МООНСИ в Багдаде и развернули в Эрбиле и Басре подразделения связи Организации Объединенных Наций в целях изучения возможности расширения, насколько это позволят обстоятельства, нашей деятельности по восстановлению Ирака и оказанию гуманитарной помощи внутри страны.
With new security and accommodation arrangements recently put in place, we increased the number of international UNAMI staff in Baghdad and deployed United Nations liaison detachments to Erbil and Basrah, to explore the possible expansion of our reconstruction and humanitarian activities inside Iraq, as circumstances permit.
в НПО развернуто широкое движение в поддержку пропагандистско-оперативной деятельности, предусмотренной в повестке дня, касающейся защиты детей в вооруженных конфликтах;
A major movement for advocacy and operational activities on the children and armed conflict agenda has developed among NGOs;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert