Ejemplos del uso de "развития промышленности" en ruso

<>
Наилучшие имеющиеся технологии могут быть определены на общем уровне (со ссылками на признанные уровни развития промышленности) или в каждом отдельном случае. Best available technologies can be defined at a general level (with reference to accepted industrial benchmarks) or on a case-by-case basis.
В этих соглашениях предусматриваются конкретные условия развития промышленности и занятости для некоторых аборигенных групп, проживающих в районе горных разработок и горно-обогатительного предприятия. These agreements provide specific industrial and employment opportunities for certain Aboriginal groups residing adjacent to the mine and mill/concentrator processing plant.
Особое внимание уделять обеспечению рационального и надлежащего использования древесины в строительстве, поскольку неудачи в этой области наносят ущерб долгосрочным перспективам развития промышленности и подрывают доверие к сектору. In particular ensure that wood is used in construction in a sound way, as failures in this respect damage long term prospects and confidence in the industries.
Комитет просит, чтобы государства-члены и секретариат взяли на себя совместные обязательства по разработке новых методов работы, позволяющих повысить эффективность и гибкость деятельности ЕЭК ООН в области развития промышленности и предпринимательства. The Committee requires joint commitments from the member States and the secretariat to develop innovative ways of working to create more efficiency and flexibility regarding the UN/ECE's work in industry and enterprise development.
Практически все страны, переживающие переход от равновесия, существовавшего до стремительного развития промышленности, основанного на покровительстве, к равновесию, основанному на современных институтах и равенстве всех перед законом, сталкиваются с такими кризисами легитимности. Almost all countries undergoing a shift from a pre-industrial equilibrium based on patronage to one based on modern institutions and the rule of law have faced such crises of legitimacy.
Наконец, третья группа вопросов носит многоаспектный характер, так как формирующаяся наукоемкая экономика создает новые условия для устойчивого развития промышленности в будущем, с одной стороны, и расширяет возможности для новых предпринимателей- с другой. Finally, the third group of issues is multi-dimensional, because the emerging knowledge-based economy creates new conditions for the sustainability of existing industries and companies in the future on the one hand, and broadens opportunities for new entrepreneurs, on the other.
Новая программа развития предпринимательства направлена на создание ясных, предсказуемых и благоприятных условий для развития промышленности и предпринимательства и на вовлечение всех стран-членов, особенно стран с переходной экономикой, в европейскую и мировую экономику. The new Enterprise Development Programme aims at establishing a clear, predictable and supportive environment for industrial and enterprise activities and at integrating all member countries, and particularly countries in transition, into the European and global economy.
Наконец, третья группа вопросов носит многоаспектный характер, так как формирующаяся наукоемкая экономика создает новые условия для обеспечения устойчивого развития промышленности в будущем, с одной стороны, и расширяет возможности для новых предпринимателей- с другой. Finally, the third group of issues is multi-dimensional, because the emerging knowledge-based economy creates new conditions for the sustainability of industry in the future on the one hand, and broadens opportunities for new entrepreneurs, on the other.
Некоторые политики и эксперты, такие как Том Фридман (Tom Friedman) из New York Times, восхищались тем, чего китайцам удалось достичь благодаря их «просвещенной автократии», и предлагали США последовать примеру Китая в области развития промышленности. Some policymakers and pundits, like Tom Friedman of the New York Times, marveled at what the Chinese were able to accomplish with their "enlightened autocracy" and suggested that the United States should emulate China's allegedly successful industrial policies.
Адекватная система моделей включала бы модель лесных ресурсов, отражающую развитие лесных ресурсов и потенциальное предложение, и модель производства лесоматериалов и торговли ими с прогнозом развития промышленности лесоматериалов в зависимости от различных постулированных базовых условий. The adequate model system would consist of a forest resources model, describing the development of forest resources and the potential supply and a timber production and trade model, giving an expectation of the development in timber industry under different assumptions on frames.
Ресурсы, имеющиеся в распоряжении ЕЭК ООН для деятельности в области развития промышленности и предпринимательства, включают в себя секретариат и сеть экспертов, которые поддерживают программу и которые на добровольной основе вносят вклад в ее осуществление. The UNECE's industry and enterprise development resources comprise the secretariat and a benevolent network of experts, who ich susupport the objectives of the programme and who, on a voluntary basis, are willing to contribute to its implementation.
Этот КД-ПЗУ был призван послужить информативным справочным пособием для широкого круга представителей частного и государственного секторов, которые проявляют особый интерес к вопросам, касающимся торговли, методов упрощения процедур торговли и развития промышленности или предпринимательства. This CD-ROM was intended to be an informative reference tool for a wide range of persons from both the private and the public sector, who have a particular interest in trade, in procedures for facilitating trade and in industry or enterprise development.
Рабочая группа оказывает содействие государствам-членам, и в частности странам с переходной экономикой, в пропаганде принципов устойчивого развития промышленности и ее секторов, с одной стороны, и в решении проблем реструктуризации неконкурентоспособных предприятий и отраслей- с другой. The Working Party assists member States, and transition economies in particular, in promoting the principles of sustainable development in industry and its sectors, on the one hand, and addressing the problems of restructuring uncompetitive enterprises and industries, on the other.
Рабочая группа оказывает содействие государствам-членам, и в частности странам с переходной экономикой, в решении проблем реструктуризации неконкурентоспособных предприятий и отраслей, с одной стороны, и в пропаганде принципов устойчивого развития промышленности и ее секторов- с другой. The Working Party assists member States, and transition economies in particular, in addressing the problems of restructuring uncompetitive enterprises and industries, on the one hand, and promoting the principles of sustainable development in industry and its sectors, on the other.
Рабочая группа 8 оказывает содействие государствам-членам, и в частности странам с переходной экономикой, в решении проблем реструктуризации неконкурентоспособных предприятий и отраслей, с одной стороны, и в пропаганде принципов устойчивого развития промышленности и ее секторов- с другой. Working Party 8 assists member States, and transition economies in particular, in addressing the problems of restructuring uncompetitive enterprises and industries, on the one hand, and promoting the principles of sustainable development in industry and its sectors, on the other
Более того, вскоре Китай может стать крупнейшим в мире чистым кредитором, при этом часть его внешних инвестиций будет иметь форму терпеливого капитала, которые лучше всего подходит для улучшения качества инфраструктуры, развития промышленности и создания рабочих мест во всём мире. In fact, China could soon become the world’s largest net creditor, and a portion of its net foreign assets will take the form of patient capital that is suitable for improving infrastructure, developing manufacturing sectors, and creating jobs around the world.
Экологические проблемы, связанные с водными ресурсами, все в большей степени приобретают международные масштабы по мере распространения проблем местного загрязнения через государственные границы ввиду факторов роста численности населения, расширения применения удобрений и пестицидов, развития промышленности и неадекватных мер борьбы с загрязнением. Increasingly, water-related environmental problems are becoming international in scope as local pollution problems spread across borders, under the pressure of population growth, increased fertilizer and pesticide use, more industries, and inadequate pollution controls.
КД-ПЗУ, который должен обновляться один раз в два года, призван служить информативным справочным пособием для широкого круга представителей частного и государственного секторов, проявляющих особый интерес к вопросам, касающимся торговли, методов упрощения процедур торговли, а также развития промышленности или предпринимательства. The CD-ROM, which is to be updated every two years, is intended as an informative reference tool for a wide range of persons from both the private and the public sector, who have a particular interest in trade, procedures for facilitating trade and industry or enterprise development.
Ресурсы, имеющиеся в распоряжении ЕЭК ООН для деятельности в области развития промышленности и предпринимательства, включают в себя секретариат (Комитет по развитию торговли, промышленности и предпринимательства) и сеть экспертов, которые поддерживают программу и которые на добровольной основе вносят вклад в ее осуществление. The UNECE's industry and enterprise development resources comprise the secretariat, incorporated into the Industrial Restructuring, Energy and Enterprise Development Division, and a benevolent network of experts, who ich susupport the objectives of the programme and who, on a voluntary basis, are willing to contribute to its implementation.
Рабочая группа оказывает содействие государствам-членам, и в частности странам с переходной экономикой, в пропаганде принципов устойчивого развития промышленности и ее секторов, с одной стороны, и в решении проблем реструктуризации неконкурентоспособных предприятий и отраслей, включая проблему эффективного корпоративного управления,- с другой. The Working Party assists member States, and transition economies in particular, in promoting the principles of sustainable development in industry and its sectors, and addressing the problems of restructuring uncompetitive enterprises and industries, including the issue of good corporate governance.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.