Ejemplos del uso de "развитости" en ruso

<>
Впечатляющие баллы за развитость финансовых рынков, эффективность рынка труда, отдельные аспекты развитости бизнес-среды, всё это тоже большие плюсы, помогающие Америке стабильно занимать высокое место в глобальном индексе ВЭФ. Impressive scores on financial-market development, labor-market efficiency, and several aspects of business sophistication are also big pluses for America’s consistently high rankings in the WEF’s global tally.
На этом направлении Беларусь ожидает от КТК не только общей оценки степени развитости тех или иных норм национального законодательства по борьбе с терроризмом, но и конкретных рекомендаций по их приведению в соответствие с международными стандартами на основе более углубленного изучения и передового опыта других стран, принадлежащих к родственным правовым системам. In this area, Belarus expects of the Committee not just an overall assessment of the degree of development of various norms of national counter-terrorism legislation but also concrete recommendations on how to bring our legislation into conformity with international standards, based on a thorough study of the experiences of other countries possessing legal systems of a similar nature.
Впечатляющие баллы за развитость финансовых рынков, эффективность рынка труда, отдельные аспекты развитости бизнес-среды, всё это тоже большие плюсы, помогающие Америке стабильно занимать высокое место в глобальном индексе ВЭФ. Impressive scores on financial-market development, labor-market efficiency, and several aspects of business sophistication are also big pluses for America’s consistently high rankings in the WEF’s global tally.
Реальность такова, что благодаря более широким полномочиям в принятии решений, а также большей связности и развитости навыков города на севере Англии могут стать намного более динамичными и, возможно, обратить вспять десятилетия относительного экономического спада. The reality is that, with greater decision-making authority and more linkages and skills, England’s northern cities could become far more dynamic, potentially reversing decades of relative economic decline.
Она рекомендовала Германии принять необходимые меры для гарантирования защиты прав всех детей, и в особенности для решения проблемы так называемых безнадзорных детей посредством обеспечения удовлетворения основных потребностей, включая образование, здоровье, жилье и продовольствие, и соответствия этих потребностей степени богатства и развитости общества. It recommended Germany take the necessary measures to ensure the protection of the rights of all children, and specially to resolve the problem of the so-called street children by ensuring that their basic needs are covered including education, health, housing and food, and correspond to a society that is rich and developed.
Дополнительное влияние на масштабность последствий кризиса оказывает способность правительств противодействовать его проявлениям, зависящая от наличия механизмов, позволяющих проводить в жизнь антициклическую макроэкономическую политику, а также от развитости национальных систем социальной защиты, нормативно-правовой базы регулирования и структур государственного управления и от политической стабильности. The impact of the crisis is further influenced by the capacity of Governments to counteract its consequences, which depends on whether they have counter-cyclical macroeconomic policy mechanisms in place; the strength of their social protection systems, regulatory frameworks, and governance structures; and their political stability.
Помимо этого мешающий внедрению ИКТ культурный барьер для торговли онлайн, особенно МСП, возникает из-за недостаточной развитости телекоммуникационной инфраструктуры и возможностей для подключения к Интернету; высокой стоимости оборудования; отсутствия доступа к программному обеспечению и Интернету; отсутствия адекватной нормативно-правовой основы; недостаточного развития платежных систем, которые могли бы обслуживать операции онлайн; и дефицита технически грамотных кадров. In addition, insufficient telecommunications infrastructure and Internet connectivity; expensive hardware; software and Internet access; absence of adequate legal and regulatory frameworks; a lack of payment systems that can support online transactions; and a shortage of technically competent human capital, all create cultural resistance to online trading and discourage adoption of ICTs, particularly within SMEs.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.