Ejemplos del uso de "раздавал" en ruso con traducción "hand out"
Я дам тебе тот же совет, который я кричал в телевизор, когда Холостяк раздавал розы.
I'm gonna give you the same advice I yell at the TV when the Bachelor's handing out roses.
Ага, пресса практически раздавала перила от ворот.
Yeah, the press were practically handing out pitchforks at the gate.
Только если нет красивых официанток, раздающих канапе.
Unless you've got fit waitresses handing out canapés, that helps pass the time.
Вы не можете раздавать моим клиентам жирную пищу.
You can't be handing out those fatty foods to my clients.
Так что я раздала флаеры и агитировала в колледже.
So I handed out flyers and I canvassed the college.
Или раздавать людям, чтобы они не подумали, что мы попрошайки.
Or hand out, so people don't think we're just panhandling.
В некоторых молочных кухнях раздают бесплатные образцы искусственного детского молока.
Some hospitals hand out free samples of baby milk.
Мы можем предотвратить распространение ВИЧа, раздавая презервативы и улучшив санитарное просвещение.
We can prevent HIV by handing out condoms and improving health education.
Ну, знаешь, раздавать сок, следить, все ли довольны соком, мыть подносы для сока.
You know, hand out the juice, make sure people are happy with their juice, clean up all the empty juice boxes.
И, в качестве прощального жеста, мы раздали эти браслеты всем вам сегодня утром.
So as a final gesture we handed out these bracelets to all of you this morning.
Все что я делаю - веду свое шоу в эфире, хожу на митинги, раздаю листовки.
All I do is broadcast my show, go to meetings, hand out pamphlets.
Между коктейлем и милым старым призраком который раздает печенье и маникюром я не хочу уходить.
Between the smoothie and the kindly old ghost who hands out cookies and the nail art bar, I don't want to leave.
Я раздал эти открытки в случайном порядке на улицах Вашингтона, даже не зная, чего ожидать.
And I handed out these postcards randomly on the streets of Washington, D.C., not knowing what to expect.
Вы с американцами раздавали нам оружие, учили нас воевать, думая, что мы будем вашими цепными псами.
You and the Americans were handing out weapons to us, taught us to fight, thinking that we will chain your dogs.
Но это выше моего понимания, как издатели когда-либо возмещают огромные многомиллионные авансы, которые они раздают.
But it beats me how publishers ever recover the huge multi-million dollar advances they hand out.
Если б не ты, я всё ещё оставался бы там, раздавая пончики Миллеру, Миллеру, Миллеру и Шварцу.
If it wasn't for you, I'd be still up there, handing out crullers to Miller, Miller, Miller, and Schwartz.
Более того, он увез меня из родного дома в Коннектикуте в опасный район Бронкса и заставил раздавать одеяла бездомным.
Instead, he drove me from our lovely home in Connecticut to a dangerous section of the Bronx and forced me to hand out blankets to the homeless.
Прежде чем мы сделаем перерыв во второй половине дня доктор Эдисон, и я будем раздавать бесплатные образцы Liberty Chew.
Before we recess this afternoon, Dr. Adison and I will be handing out free samples of Liberty Chew.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad