Ejemplos del uso de "разделила" en ruso con traducción "share"

<>
Она разделила ложе с Королем! She has shared the King's bed!
Она разделила свою постель со мной. She shared her bed with me.
И я разделила их молитвы и хлеб. And I shared their bread and their prayer.
Она разделила свой кусок пирога со мной. She shared her piece of cake with me.
А ты, ты разделила с ним ложе. And you, you shared a bed with him.
Но Людмила Андриченко восторга по поводу этого закона не разделила: But Lyudmila Andrichenko did not share the enthusiasm regarding this law:
Азия была одним из двух главных театров второй мировой войны и снова разделила центральное место с Европой во время холодной войны. Asia was one of the two principal theaters of World War II, and again shared centrality with Europe during the Cold War.
Лишь после жалобы мужа Нобелевский комитет сделал эксклюзивную уступку, включив её в число лауреатов премии (она разделила её с мужем и французским физиком Анри Беккерелем). After her husband complained, the Nobel committee made an exceptional concession, and she was added to the award (she and her husband shared it with the French physicist Henri Becquerel).
Рабочая группа разделила мнения, высказывавшиеся на сорок третьей сессии Рабочей группы SC.3 относительно проблем, связанных с загрязнением воздуха судами внутреннего плавания, и решила приступить к рассмотрению этого вопроса с целью разработки по нему своей общей позиции. The Working Party shared the views expressed at the forty-third session of the Working Party SC.3 with regard to the problems related to air pollution by inland navigation vessels, and agreed to start the consideration of this item with a view to elaborating its common position on it.
Кроме того, клеймо позора было на всем, что ассоциировалось с Вьетнамом. На возвращавшихся с войны солдат плевали, называли убийцами детей. И М16, будучи главной винтовкой вьетнамского конфликта, разделила позор и унижение тех солдат, которые ее так полюбили. Then there was the stigma associated with Vietnam itself – returning soldiers were spit on and tarred as "baby killers," and the M16, being the iconic rifle of that conflict, shared in the ignominy.
Исламская Республика Иран разделила озабоченность, выраженную рядом механизмов Организации Объединенных Наций, в частности, по поводу положения коренных народов, особенно маори, которые страдают от дискриминации в сферах образования, занятости, жилья и здравоохранения, тогда как средства массовой информации усугубляют эту проблему, формируя дискриминационные стереотипы. The Islamic Republic of Iran shared the concern expressed by several United Nations mechanisms about, in particular, the situation of indigenous people, particularly the Māori, who are discriminated against in education, employment, housing and health care, while the media exacerbate the problem by perpetuating discriminatory stereotypes.
И через 40 с лишним лет ее открытия уже помогают ежегодно спасать жизни более 100 тысяч человек в одной только Африке, а ей присуждена высшая награда в медицине — Нобелевская премия. Ту Юю разделила ее со своими коллегами Уильямом Кэмпбеллом (William C Campbell) и Сатоси Омурой (Satoshi Omura), разработавшими новые средства лечения болезней человека, вызываемых паразитическими червями. More than four decades later, her discoveries help save more than 100,000 lives every year in Africa alone, and she has been rewarded with the highest honour in medicine, the Nobel Prize, shared with fellow parasite-battling scientists William C Campbell and Satoshi Ōmura.
Они разделили судьбу своих врагов. They shared a destiny with their enemies.
Я окрылен Дзинь, который мы разделили I'm winging from the Zing that we shared
Человек, с которым Вы разделили ложе. The man you've shared your bed with.
И мы разделим богатство Ля Буфа. And the old man's fortune we share equally.
Я думала, что мы разделим её. I thought wed share the room.
Может мы разделим мою ромовую ватрушку? Shall we share my rum whirl?
Позвольте разделить с вами немного пищи. Let me share some of the food with you.
Сделаете одолжение, сэр, разделите мою скромную трапезу? Would you do me the honour, sir, of sharing my humble repast?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.