Ejemplos del uso de "различии" en ruso
Traducciones:
todos2787
difference1808
distinction789
disparity148
divide26
variance8
otras traducciones8
Это подходящий образец для успешного развития жизни где бы то ни было, даже при различии биохимических особенностей.
It is a plausible blueprint for successful life anywhere, even if the biochemical details differ.
Она хотела бы получить больше дезагрегированных по признаку пола данных о заработной плате и различии в ней как в частном, так и государственном секторах, желательно с разбивкой по профессиям.
She would appreciate more sex-disaggregated data on wages and the wage gap in both the public and private sectors, preferably broken down by occupation.
Однако это потребует более сложной аналитической основы, нежели текущая, которая просто строится на различии по признаку того, соответствуют ли страны потолку ЕС в 60 % от ВВП для государственного долга.
But it would require a more sophisticated analytical framework than the current one, which merely distinguishes between countries on the basis of whether they meet the EU’s 60%-of-GDP ceiling on public debt.
При всем различии своих интересов и приоритетов доноры, возможно, сочтут целесообразным продолжить обсуждение проблем, описанных в данном документе, и рассмотреть возможность создания более скоординированной системы, базирующейся на международно-принятых концепциях, критериях и практике.
While donors will naturally differ in their concerns and priorities, they may wish to discuss further the issues described in this paper and consider the case for moving towards a better coordinated system on the basis of internationally agreed concepts, criteria and practices.
Делегация Святейшего Престола осведомлена об инициативах провести дискуссию о тонком различии между свободой слова и выражения мнений и уважением религии и религиозных символов, но, пока добросовестные поиски и диалог продолжаются, каждый отдельный человек должен проявлять ответственное отношение и уважение.
His delegation was aware of the initiatives to foster debate on the delicate balance between freedom of speech and expression and respect for religion and religious symbols, but while honest search and dialogue continued, everyone must exercise responsibility and respect.
Как отметил в своем Докладе о мировом развитии за 2000-2001 годы Всемирный банк, при всем различии картины неравенства в разных обществах в большинстве стран большая часть женщин находится в неблагоприятном положении с точки зрения их влияния и контроля над ресурсами.
As the World Bank noted in its World Development Report for 2000-2001, while patterns of inequality vary across societies, in most countries the majority of women are disadvantaged in terms of their relative power and control over resources.
Эта ситуация также применима к случаям, когда требуется учитывать возраст и плохое состояние здоровья, и это свидетельствует о различии в требованиях, предъявляемых к родственникам женщин и мужчин, что явствует из доклада о расследовании совместно финансируемых действий по обеспечению равенства в сфере местного самоуправления (SOU 2003: 88).
This situation also applies when age and degree of ill-health are taken into account, which indicates that different demands are made on female and male relatives, a point that is clear from an inquiry report on jointly financed equalisation in the local government sector (SOU 2003: 88).
Выступили следующие организации: Движение за запрет проституции и порнографии и всех форм сексуального насилия и основанной на различии полов дискриминации, Коалиция коренных народов и наций, Центр Симона Визенталя, Координационный совет еврейских организаций " Бнай брит ", Центр по жилищным правам и выселениям и Канадская юридическая сеть по проблеме ВИЧ/СПИДа.
The following organizations took the floor: Mouvement pour l'abolition de la prostitution et la pornographie et toutes les formes de violence contre les femmes; the Indigenous Peoples and Nations Coalition; the Simon Wiesenthal Center; the B'nai B'rith International Coordinating Board of Jewish Organizations; the Centre on Housing Rights and Evictions; and the Canadian HIV/AIDS Legal Network.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad