Ejemplos del uso de "разнообразии" en ruso con traducción "variety"
Рязанский с удовольствием вспоминает о большом разнообразии американских кондитерских изделий.
Ryazansky has also spoken fondly of the great variety of American pastries.
Прежде всего я выражаю нашу признательность Совету и Секретариату за их похвальные усилия по подготовке доклада этого года, который, как и в предыдущие годы, дает представление о спектре рассматриваемых вопросов и принимаемых решениях, а также об их сложности и разнообразии.
At the outset, I express our gratitude to the Council and the Secretariat for their commendable efforts in the preparation of this year's report, which, as in previous years, portrays an array of issues considered and decisions taken, as well as their intensity and variety.
В плане следует учесть самые достоверные из имеющихся научных сведений о зоне Кларион-Клиппертон и вообще о значимых экологических факторах, относимых к тем, которые регулируют распределение биологических видов в региональном масштабе, в том числе о глубине залегания морского дна, размерах и разнообразии топографических элементов и биогеохимии вышележащих слоев водной толщи.
The plan should have regard for the best available scientific knowledge of the Clarion-Clipperton Fracture Zone and, in general, the major environmental factors that are known to regulate the distribution of species at a regional scale, including the depth of the seabed, the size and variety of topographic features and the bio-geochemistry of the overlying water column.
Полученные ответы свидетельствуют о широком разнообразии подходов: девять государств ответили, что какого-либо одного конкретного суда, компетентного принимать решения по ходатайствам о приведении в исполнение арбитражных решений, не имеется, равно как не имеется и специальных процедурных правил для подобных ходатайств, в то время как в других государствах компетенцией на принятие решений относительно приведения в исполнение иностранных арбитражных решений наделен конкретный суд.
The replies reflected a great variety of situations; nine States replied there was no specific court competent to decide on a request for enforcement of an arbitral award, nor specific procedural regulation for that type of request, whereas, in the other States, a specific court was competent to decide on enforcement of foreign arbitral awards.
Разнообразие торговых счетов: Micro, Classic, Pro;
Variety of trading accounts: Micro, Classic, Pro;
Более 1000 биологических видов - огромное разнообразие.
More than 1,000 species - an enormous variety.
Горы в этой части страны полны разнообразия.
The mountains in this part of the country are full of variety.
В результате во всей Швеции увеличилось разнообразие школ.
As a result, the variety of schools has increased throughout Sweden.
Левый антисемитизм так же токсичен, как разнообразие правых.
Left-wing anti-Semitism is as toxic as the right-wing variety.
У них, несмотря на разнообразие, все уже приправлено специями.
Despite the variety, everything is already spiced.
Сейчас большинство магазинов предлагает огромное разнообразие товаров, сделанных в Китае.
Go into most shops nowadays and you will find an infinite variety of goods made in China.
Я просто подумал, что было бы неплохо внести небольшое разнообразие.
I just thought it'd be nice, a little variety.
Требуют внимания также проблемы совместимости, вызванные большим разнообразием мобильных телефонных устройств.
And the compatibility issues raised by the wide variety of mobile-phone handsets would need to be addressed.
Оптимисты доказывают свои утверждения о более раннем оживлении, указывая на разнообразие статистики.
The optimists back their claims of an earlier recovery by pointing to a variety of statistics.
Именно такое разнообразие диагнозов и предлагаемых средств и делает кризис более глубоким.
Indeed, what really makes a crisis profound is precisely the broad variety of differing diagnoses and different remedies.
Примечание: Ваш ответ должен отражать разнообразие методов обучения ОУР, распределенных по уровням МСКО.
NB: Your response will reflect the variety of ESD teaching/learning methods distributed across the ISCED levels.
Улучшенная инфраструктура позволит нам повысить стоимость и расширить разнообразие наших экспортно-ориентированных отраслей.
Improved infrastructure would enable us to boost the value and variety of our export-oriented industries.
Само разнообразие возможных применений потенциальных технологии, делает практически невозможным регулировать законодательство в одиночку.
The sheer variety of the technology's potential applications makes it almost impossible to regulate with legislation alone.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad