Ejemplos del uso de "разоблачу" en ruso con traducción "expose"

<>
Когда я разоблачу тебя, как Еву Харрингтон, твое светлое будущее погаснет как свеча. When I expose your eve harrington ways, Your bright future will be snuffed out like a candle.
А я разоблачил пьяного политика, Эйджей. I exposed to crocked politician, Ajay.
Отдадите меня властям, разоблачив шабаш, разрушив все? Turn me in to the authorities, exposing the coven, bringing us all to ruin?
Марли показала тебе яйцо, угрожала разоблачить тебя. Marly showed you the egg, threatened to expose you.
Мы пытаемся разоблачить серьёзные министерские злоупотребления служебным положением. We are trying to expose serious ministerial malpractice.
Агент Дарам убедил меня разоблачить Воинов единого Бога. Agent Duram convinced me to expose the Soldiers of the One.
Поднимем тревогу, используем все камеры наблюдения и разоблачим его. We get every alarm sounding, every surveillance camera shooting, and expose him.
10000$ медиуму, трюки которого не сможет разоблачить великий Гудини. $10,000 for a medium whose tricks the great Houdini cannot expose.
Когда трюк был разоблачен, медиум раскрыл весь свой жестокий обман. Once this trick was exposed, the medium confessed to the entire cruel deception.
Лицемеры, как Кингстон Таннер, живущие в своих роскошных особняках, будут разоблачены. Hypocrites like Kingston Tanner, living in his luxury mansion, will be exposed.
Вне работы она подрабатывала в клубе садомазохистов, чтобы разоблачить торговцев сексом. Took a job at an after-hours sm club To expose sex traffickers.
Нужно было отвлечь герцога и схватить Клюзе, пока он не разоблачил ее. We had to distract the Duke and snatch Cluzet before he exposed her.
Я так порочна, и вы так меня разоблачили и спасли Леонарду жизнь. What a wicked woman I am, and how brilliantly you exposed me and saved Leonard's life.
Так Веракс переживает, что ты можешь разоблачить их участите в Огненном Дожде? So, Verax is worried because they think that you're gonna expose their involvement in Raining Fire?
Он нес тебе всю эту чепуху про Эйнштейна и ты его не разоблачил? He said all this nonsense about Einstein in front of you and you didn't expose him?
они не сделают смелых шагов, которые нужны международному сообществу, чтобы разоблачить мошенничество Ирака. they will not take the bold steps that the international community needs to expose Iraqi cheating.
Нет, если мы сделаем это, мы приоткроем и разоблачим зияющие дыры в ее истории. No, we do that, we open her up to cross and expose the gaping holes in her story.
Арнольд, отец Вирджинии, что-то замыслил, и мы должны разоблачить его, пока не поздно. Arnold, Virginia's dad, is up to no good, and it's up to us to expose him before it's too late.
Однако экономический кризис, который начался в 2008 году, разоблачил одного участника четверки, который оказался самозванцем. Yet the economic crisis that began in 2008 exposed one of the four as an impostor.
Но я был бы небрежен, если бы не сказал тебе, что мы нашли способ разоблачить его. But I'd be remiss if I didn't tell you that we had found a way to expose him.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.