Ejemplos del uso de "разочарованиям" en ruso con traducción "frustration"

<>
Проблема Палестины отвлекла внимание от внутренних проблем страны, предоставив сирийским интеллектуалам политически безопасный способ дать выход своим разочарованиям. Once again, the Palestinian cause became a substitute for focused attention on Syria's domestic situation, offering Syrian intellectuals and professionals a politically safe way to vent their frustrations.
Поскольку, если будет позволено "гноиться" разочарованиям простых граждан Гонконга, без правдивых обязательств со стороны Китая разрешить всеобщие выборы в 2007 году, то может последовать более серьезный всплеск социального и политического недовольства. For if the frustrations of ordinary Hong Kong citizens are allowed to fester without a genuine commitment by China to allow for universal suffrage by 2007, a far more serious eruption of social and political unrest beckons.
И в этом было разочарование. And that's what the frustration was.
терроризм разжигается гневом и разочарованием. terrorism is fueled by anger and frustration.
Нет сомнений, что это породило разочарования. This has obviously caused frustrations.
Я понимаю сдержанность Рединг и ее разочарование. I understand Reding’s reticence – and her frustration.
Бедность, непотизм и коррупция усиливают разочарование в обществе. Poverty, cronyism, and official corruption heighten this popular frustration.
Безработная молодежь изливает свое чувство разочарования на улицах. The frustration of unemployed and under-employed youth is now spilling over into the streets.
Это то, что я поняла в Бостоне - разочарование может стимулировать. And this is what I discovered in Boston - that frustration was very stimulating.
Вот все, что мы знаем: терроризм разжигается гневом и разочарованием. This much we know: terrorism is fueled by anger and frustration.
Тем не менее, неудовлетворенность экономическим развитием – не единственная причина румынских разочарований. Economic dissatisfaction, however, does not account for all Romania’s frustrations.
прекращение гражданских войн это процесс, сопряженный с опасностями, разочарованиями и неудачами. Ending civil wars is a process that is fraught with dangers, frustrations and setbacks.
Разочарование электората развитых стран в старой, рыночно-ориентированной глобальной экономической архитектуре небезосновательно. Developed-country voters’ frustration with the old market-driven global economic architecture is not unfounded.
порождают в государствах, против которых они применяются, чувства несправедливости, разочарования и протеста; Arouse feelings of injustice, frustration and outrage in the targeted States;
Соблазнительные лидеры (и среди них Гитлер) эксплуатировали возникающее у людей чувство разочарования. Seductive leaders (Hitler among them) exploited the resulting sense of frustration.
Сандерс использует популярное разочарование в компромиссах, сделанных американскими лидерами, включая центристского Билла Клинтона. Sanders appeals to the popular frustration with the compromises made by America’s leaders, including the centrist Bill Clinton.
Starke Madchen- журнал для девушек о вожделении и разочаровании, подлинной любви и дружбе Starke Mädchen- A magazine for girls about lust and frustration, true love and friendship
Учитывая богатство этих стран, что же побуждает их граждан перейти к политике разочарования? Given these countries’ affluence, what accounts for their citizens’ attraction to the politics of frustration?
Слишком долго эти дети и их родители несправедливо страдали от разочарования и отчаяния. And for too long, these children and their parents have suffered undue frustration and desperation.
Политика разочарования была особенно очевидна в посткоммунистическом мире в течение прошлых пятнадцати лет. The politics of frustration has been particularly apparent in the postcommunist world during the last fifteen years.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.