Ejemplos del uso de "разочарованные" en ruso
Разочарованные действующим правительством могли голосовать за оппозицию.
Those disappointed by the incumbent government could vote for the opposition.
Разочарованные и недовольные мусульмане стали искать приемлемый для них Ислам.
So the disappointed and disaffected search for an Islam that meets their expectations.
Это новые или разочарованные избиратели; и то, как они проголосуют в апреле и сколько сограждан последует их примеру, определит, будет ли в Южной Корее своя политическая весна.
These are new or disenchanted voters; how they vote in April – and how many of their fellow citizens follow their lead – will determine whether South Korea has its own political spring.
Некоторые страны, разочарованные медленными темпами продвижения вперед, подвергают сомнению искренность обязательств государств, обладающих ядерным оружием, относительно этого процесса, а другие — выдвигают новые подходы, которые, по их мнению, способны ускорить этот процесс.
Some who had been disappointed at the slow progress wondered about the sincerity of the commitment to the process made by the nuclear-weapon States while others advocated new approaches which, in their view, would accelerate it.
В этот момент, разочарованные держатели евро изменять свой взгляд на свои позиции и внешние инвесторы из США и Японии начнут верить в то, что диверсификация за счет евро - осуществима.
At that point, disenchanted holders of euro positions will take a fonder view of their holdings and outsiders from the US and Japan will begin to believe that diversification into the euro is viable.
Зато у него есть идеи, которые находят отклик у определённых групп населения. Как правило, это маргинальные, разочарованные, страдающие молодые мужчины, причём из самых разных стран – ближневосточных, европейских и так далее.
What it does have is a message that resonates with certain groups – typically marginalized, disenchanted, and tormented young men – within a broad range of countries, in the Middle East, Europe, and elsewhere.
Разочарованные избиратели предлагали выставить свои голоса на аукционе для продаже в Интернете, один из кандидатов присвоил себе фамилию «Против Всех», тогда как человек со стороны, Сергей Тигипко, собрал 13 процентов голосов.
Disenchanted voters offered to auction their choices for sale on the internet, one candidate changed his last name to “Against All,” while outsider candidates like Sergei Tigipko brought in 13% of the vote.
Но трудно предсказать, будет ли возможно такое разделение труда с разочарованным бывшим социал-демократом Оскаром Лафонтэйном.
But it is difficult to predict whether such a division of labor with the disenchanted former Social Democrat Oskar Lafontaine will be possible.
Кандидат был разочарован результатами выборов.
The candidate was disappointed at the outcome of the election.
Они использовали ненасильственное сопротивление в течение двух лет, но были разочарованы, т.к. никто не обращал на это внимания.
They had been using nonviolence for about two years but had grown disenchanted since nobody was paying attention.
Большая часть общества разочарована нестабильностью, вызванной несговорчивыми и коррумпированными парламентскими лидерами и маоистскими повстанцами, которая унесла 12000 жизней за последние девять лет.
Much of the public is disenchanted by the instability caused by fractious and corrupt parliamentary leaders and by the Maoist insurgency, which has cost 12,000 lives in nine years.
Перспективы Макрона зависят ещё и от количества разочарованных (или настроенных оппортунистически) социалистических и республиканских политиков, которые поддержат En Marche!, а также от способности Макрона договариваться с партиями и кандидатами.
Macron’s prospects also depend on how many disenchanted (or opportunistic) Socialist and Republican politicians choose En Marche!, not to mention Macron’s ability to cut deals with parties and candidates.
Но более агрессивные настроения и кратковременный союз между разочарованной молодежью и гораздо более опытными взрослыми политиками не только создаст серьезную оппозицию PRONACO, но и может вызвать новый конфликт в Западной Африке, если разногласия перерастут в вооруженные столкновения.
But a hardening of the mood there, and a brokered armistice between its disenchanted youth and older but vastly more experienced political war horses, will not only present PRONACO with a formidable opponent, but could throw West Africa into turmoil if matters degenerate into a frontal clash.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad