Ejemplos del uso de "разочароваться" en ruso
Он был не таким человеком, чтобы разочароваться от одной неудачи.
He was not a man to be disheartened by a single failure.
Она может разочароваться, но я должен быть искренним в ее же интересе.
She may get disappointed, but I should be honest for her sake.
Да, с нашего разрыва и минуты не прошло, как ПиДжей женился на другой, но это никого не должно заставлять разочароваться в любви.
Yes, PJ married another girl 30 seconds after he broke up with me, but that would make anyone feel crappy about love.
В целом, поскольку рынок в ожидании некоторых весомых показателей по числу рабочих мест, тем больше угроза разочароваться, поскольку будет сложно данным превзойти очень оптимистичные прогнозы рынка.
Overall, since the market is expecting some big numbers on the jobs front, the larger risk is for a disappointment, as it will be hard for the data to beat very optimistic market forecasts.
Во-первых, показывает жителям Грузии, что настойчивость не напрасна, это важно понимать тем, кто успел разочароваться в ассоциации с ЕС, не дававшей до сих пор ощутимых преимуществ.
First, for Georgians, it is testament to the fact that persistence pays off — an important message for them to hear at a time when some have grown discouraged at the lack of tangible benefits from their EU association so far.
Между тем, учитывая плачевное экономическое положение, в котором пребывает Европейский Союз в конце 2013 года, Шон абсолютно прав, когда отмечает, что украинцы рискуют сильно разочароваться в своем «цивилизационном выборе».
Given the parlous economic condition of the EU in late 2013, though, Sean is clearly accurate that Ukrainians run the risk of being sorely disappointed with their “civilizational choice.”
Им пришлось полностью разочароваться всего лишь через год после выборов, когда против Ходорковского и Лебедева было возбуждено новое дело, на этот раз по обвинению в миллионных растратах и отмывке денег.
Disillusion fully set in only one year after Medvedev's election, when a new case against Khodorkovsky and Lebedev was brought, this time for embezzlement of billions and money laundering.
Как мы часто обращаем внимание, пара USD/JPY, как правило, наиболее открыто реагирует на данные отчета по числу рабочих мест США, и, основываясь на некоторых опережающих индикаторах, существует риск разочароваться.
As we’ve often noted, the USD/JPY tends to have the most straightforward reaction to the US jobs report, and based on some of the leading indicators, there is risk for disappointment.
Многие страны оказывались в подобном положении прежде, ободренные открытием богатых месторождений природных ресурсов, но, в итоге, им пришлось разочароваться, став свидетелями конца быстрого подъема экономики и упущенных возможностей, получив лишь небольшой выигрыш с точки зрения улучшения качества жизни народа.
Many countries have been in this position before, exhilarated by natural-resource bonanzas, only to see the boom end in disappointment and the opportunity squandered, with little payoff in terms of a better quality of life for their people.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad