Ejemplos del uso de "разработкой" en ruso

<>
Мы практически закончили с разработкой и теперь тестируем. We're mostly done building it, and now we're testing it.
Возможно, нам стоит позволить разработчикам телефонов заниматься разработкой телефонов". Maybe we should let phone designers design the phones."
Получите ответы от других специалистов, занятых разработкой для OneDrive. Get answers from other OneDrive developers.
Совет Безопасности уже работает над разработкой проекта новой резолюции. The Security Council is already at work drafting a new resolution.
Правительствам и донорам необходимо заняться разработкой и проведением целевых обследований подростков. Governments and donors must therefore also work to develop and carry out targeted surveys of adolescents.
Опять, исследования показали, что это прямо обусловлено разработкой концепции надлежащих правовых процедур. Again, studies have shown it's directly attributable to the rise of due process.
Частный сектор занимается разработкой и ведением данных, обслуживанием потребителей и инновационной деятельностью. The private sector is engaged in production, maintenance, customer services and innovation.
Студенты будут работать с партнёрами из реального мира над разработкой проектов широкого применения. and the students will work with real-world partners on design projects with widespread application."
организует подготовку лиц, занимающихся разработкой законов, и содействует вовлечению в этот процесс гражданского общества; Training to those engaged in drafting laws, facilitating the involvement of civil society in the process;
Торговля осуществляется в режиме онлайн с помощью программы SaxoTrader, которая является собственной разработкой банка. The trading is carried out online with the help of SaxoTrader program, which is the proprietary of the Bank.
Я все еще сам записываю все видео, но разработкой программного обеспечения занимается звездная команда. I'm still doing all the videos, but we have a rockstar team doing the software.
Но рынок - не реактивный самолёт, а экономисты - не учёные, занимающиеся разработкой механизмов его ускорения. But a market is not a rocket, economists are not rocket scientists, and moral hazard is, in human affairs, the risk that matters most.
И наконец, мы занимаемся разработкой мобильных приложений, в том числе виртуальные инструменты с подстрочным комментарием And finally, we produce mobile apps that include narrated virtual tools.
Компания Holaverse, занимающаяся разработкой приложений для Android, добилась исключительно высоких показателей CPM благодаря нативной рекламе. Learn how Android app developer Holaverse is commanding high CPMs and creating highly relevant ad experiences with custom native ads.
Карибское сообщество (КАРИКОМ) продолжает выполнять функции канала субрегиональной деятельности, связанной с разработкой национальных программ по лесам. The Caribbean Community (CARICOM) continues to act as a channel for subregional efforts related to the formulation of national forest programmes.
По этой причине мой отдел занялся разработкой системы, позволяющей проводить ДНК-диагностику в условиях скудных ресурсов. So my team went to work to develop a system for enabling DNA-based diagnosis in low-resource settings.
Поэтому мы не можем скрыть нашу озабоченность в связи с разработкой и изучением систем противоракетной обороны. In this regard, we cannot hide our concern over the design and study of anti-missile defence systems.
Эти документы появились несмотря на то, что первоначально выданный Конвенту мандат не уполномочивает делегатов заниматься разработкой конституции. This document arose despite the fact that the Convention's mandate did not empower the delegates to produce a constitution.
Вместе с тем по-прежнему существует проблема с разработкой новых показателей, вытекающих из нынешних дискуссий директивного характера. However, there still remains a problem with respect to the formulation of new indicators derived from current policy debates.
Действительно, они должны возвести непреодолимую систему защиты между разработкой политики и промышленностью на национальном и международном уровнях. Indeed, they must erect an unbreachable firewall between policymaking and the industry at the national and international levels.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.