Ejemplos del uso de "разрушается" en ruso con traducción "break"

<>
Крахмал быстро разрушается желудочным соком, но эта в полном желудке сохранилось неплохо. Starches are broken down quickly by the gastric acids, but this survived quite well in a full stomach.
И мы поняли, что ДНК динозавра и вообще любая ДНК разрушается очень быстро. So we have discovered that dinosaur DNA, and all DNA, just breaks down too fast.
Может, его мозг так быстро разрушается, что Моргана, которого мы знали, уже нет. Well, maybe his brain is breaking down so fast that the Morgan we knew is already gone.
Электрические силы в отрицательно заряженных стенках двигателя заставляют ионы бить в них на очень высокой скорости, разбивая атомы в стенке. Постепенно стенка разрушается. Electric forces from the negatively charged walls cause the ions to slam into the wall at very high speeds. These collisions break atoms off the wall, slowly weakening it over time.
Особенно незащищенными в таких ситуациях оказываются женщины и девочки, поскольку в их обществах во время конфликтов выходит из строя инфраструктура и разрушается сеть безопасности. Women and girls become especially vulnerable as the infrastructure disintegrates during the period of conflict and the security network within their society breaks down.
Во-первых, правительство Эрдогана признало, что изменения могут привести к большей стабильности, чем инерция, которая неизменно разрушается хаотически, по мере того как происходит экономический спад и разворачивается политическая борьба. First, Erdoğan's government recognized that change can deliver greater stability than inertia, which invariably breaks down chaotically as economic decline and political infighting take hold.
Если стекло и разрушается, то при этом образуются не крупные и/или острые осколки, а множество мелких фрагментов с тупыми краями, что снижает риск ранения водителя и пассажиров при контакте с битым стеклом. In the event that the glass does break, it shatters into numerous small, blunt-edged pieces rather than large and/or sharp fragments, reducing the risk of injury to an occupant struck by the broken glazing.
Границы разрушаются вследствие бесконечного будущего. All boundaries are breaking down in the wake of the infinite future.
Они живут в разрушенной семье. They come from a broken home.
Каждые разрушенные отношения, каждый твой шаг. Every bond you break, every step you take.
«Долгосрочной целью является разрушение демократии, — говорит Уоттс. “The long-run objective is to have democracy break down,” Watts says.
Если он разрушится, то ожидайте активизации распродажи. If this breaks down then expect the selling to accelerate.
Пoль Кольер выдвигает новые принципы восстановления разрушенного государства Paul Collier's new rules for rebuilding a broken nation
Если ты выйдешь на работу, разрушится наше единство. Lf you go to work you break the union.
Международная система обменных курсов, по меньшей мере, частично разрушена. The international exchange-rate system is at least partially broken.
Лучше выйти из разрушенного дома, чем жить в нем. It's better to come from a broken home than to live in one.
Мы оба знаем, что разрушение семьи может сделать с ребенком. We both know what a broken home can do to a kid.
Однако, разрушенные мосты через Дунай – не самый крупный урон для экономики. Broken bridges on the Danube, however, are not the biggest economic harm.
Данная модель была разрушена, и в ближайшее время заменить ее будет нечем. That model has broken down, and will not be replaced soon.
Бельгийский монарх Альберт II отчаянно пытается остановить своих подчиненных от разрушения страны. The Belgian monarch, Albert II, is desperately trying to stop his subjects from breaking up the state.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.