Ejemplos del uso de "разумного" en ruso con traducción "sensible"

<>
Вместо этого, они в большинстве случаев выбрали самого разумного и доступного им кандидата. Instead, they usually chose the most sensible candidate available.
Но вы все члены сообществ, и вы можете воспользоваться влиянием ваших сообществ для создания более разумного плавного дорожного движения. But you all are members of communities, and you can exercise your community influence to create more sensible traffic flows.
Настало время для разумного, гуманного, профессионального нового подхода, который позволит увеличить инвестиции в образование и сократить расходы на ведение войн, на перевороты и оружие. The time has come for a sensible, humane, and professional new approach that would scale up investment in education while scaling back expenditures on wars, coups, and weaponry.
Вместе со своими партнерами в Совете Безопасности Франция готова в ближайшие дни приложить усилия по изысканию разумного решения, приемлемого для всех, на основе конструктивного диалога. Together with its partners in the Security Council, France is willing, in coming days, to seek, through a constructive dialogue, a sensible solution that is acceptable to all.
190 стран пришли к соглашению по поводу разумного плана, тогда как наука и технологии, лежащие в его основе, дают нам реальные надежды на его реализацию. 190 countries agreed on a sensible plan, and the underlying science and technology gives us realistic hopes for achieving it.
Рецепт процветания Америки заключается в способности страны мобилизовывать природные ресурсы целого континента наряду с политической стабильностью и чрезвычайно редким сочетанием разумного государственного управления и инновационной деятельности частных предпринимателей. What has made America so prosperous is the country’s ability to mobilize the natural resources of an entire continent, along with political stability and an extraordinarily rare combination of sensible government action and individual entrepreneurial innovation.
Но давайте смотреть на положительную сторону: 190 стран пришли к соглашению по поводу разумного плана, тогда как наука и технологии, лежащие в его основе, дают нам реальные надежды на его реализацию. But let’s see the positive message instead: 190 countries agreed on a sensible plan, and the underlying science and technology gives us realistic hopes for achieving it.
Водка: контроль за ценами разумен Vladimir Putin's Vodka Price Controls Are Actually Pretty Sensible
Такой метод может показаться разумным. Such a method may appear sensible.
Его убедили быть более разумным. He was persuaded to be more sensible.
В капри и разумную обувь, стриптизерша? In the capri pants and the sensible footwear, a stripper?
Но разумные люди всегда пользуются самоцензурой. But self-censorship is practised all the time by sensible people.
Здесь есть только один разумный вариант. There is only one sensible option.
Существует только один разумный путь вперед. There is only one sensible way forward.
И разумные люди разумно копят на пенсию. Its sensible people are sensibly saving for retirement.
Мне иногда она кажется до жути разумной. It sometimes seems particularly sensible to me.
Но перспективы появления новой, разумной политики унылы. But the outlook for a new, sensible policy is not promising.
И разумные люди разумно копят на пенсию. Its sensible people are sensibly saving for retirement.
Во-вторых, план содержит разумный баланс мнений. Second, the road map marks a sensible balance of considerations.
В последний момент Меркель выбрала разумный вариант. At the last moment, Merkel chose the sensible option.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.