Ejemplos del uso de "ранил" en ruso con traducción "wound"

<>
Он ранил этого человека и сказал, чтобы мы не вызывали врача. He wounded the man and told us not to call the doctor.
В тот же день неопознанный снайпер, стрелявший с ливанской стороны «линии», ранил одного израильского солдата. The same afternoon, unidentified sniper fire from the Lebanese side of the Line wounded one Israeli soldier.
В августе вооруженный человек ворвался в дом доведенной до бедности цыганской вдовы Марии Балог, застрелил ее насмерть и ранил тринадцатилетнюю дочь. In August, gunmen invaded the home of an impoverished Roma widow, Maria Balogh, shot her to death, and wounded her 13-year-old daughter.
9 марта, 1988 года, детектив Фрэнк Рэйган, работая тогда в 21-м участке и будучи не при исполнении, начал преследование вооружённого банковского грабителя, который при ограблении убил кассира и ранил трёх гражданских. On March 9, 1988, Detective Frank Reagan, in the confines of the 2-1 precinct and off duty at the time, gave pursuit to an armed bank robber who had just killer a teller and wounded three other civilians at the scene.
Во время этого акта, который напоминал террористический акт, 17 августа израильтянин убил четырех и ранил еще двух палестинцев, когда он открыл огонь по группе палестинцев в промышленном районе поселения Шило на Западном берегу. In a reminiscent act of terror, on 17 August an Israeli killed four Palestinians and wounded two others when he opened fire on a group of Palestinians in the industrial area of the West Bank settlement of Shiloh.
3 февраля 2008 года патруль Израильских сил обороны открыл огонь и ранил двух ливанских граждан, которые проникли в оккупируемый Израилем район в окрестностях населенного пункта Гаджар к северу от «голубой линии», предположительно с целью контрабанды. On 3 February 2008, an IDF patrol opened fire and wounded two Lebanese civilians who were suspected of conducting smuggling activities and had entered the area occupied by Israel around Ghajar village, north of the Blue Line.
11 ноября поступили сообщения, что пограничному полицейскому, который стрелял и ранил ребенка из Хеврона в начале мая после того, как этот мальчик отказался отдать ему мяч, которым он играл, было вынесено обвинение прокурором окружного суда в Иерусалиме. On 11 November, it was reported that a border policeman who had shot and wounded a child from Hebron in early May after the boy had refused to give him a ball he was playing with had been indicted by the Jerusalem District Court Attorney.
Как горячий сторонник усилий Сантоса по соблюдению прав человека, его призыва к серьезным дебатам о легализации наркотиков и его попыток положить конец "40-летней войне" в Колумбии, я опасаюсь, что Урибе смертельно ранил мирный процесс и продлит кровавый и бесплодный статус-кво страны на неопределенное время. As a fervent supporter of Santos's human-rights efforts, of his call for a major debate on drug legalization, and of his attempt to end Colombia's "Forty Years" War," I fear that Uribe has fatally wounded the peace process, and will prolong the country's bloody and fruitless status quo indefinitely.
Я на колчаковских фронтах ранен. I was wounded at the front fighting against Kolchak.
Гэбриел был ранен, возможно смертельно. Gabriel is now wounded, possibly fatally.
Он был ранен на войне. He was wounded in the war.
Две женщины получили легкие ранения. Two women were lightly wounded.
Мэри обрабатывала своё раненное колено. Mary treated her wounded knee.
Найди раненную газель и набросься на неё! Find the wounded gazelle and pounce!
Многие раненные умирают по дороге в Ромулус. Too many wounded are dying on the way back to Romulus.
Два сотрудника Рейтер, двое детей были ранены. Two Reuters employees, two young children were wounded.
Еще три подростка были легко ранены шрапнелью. Three other youths were lightly wounded by shrapnel.
И Флоки может не выжить после тяжелого ранения. And Floki may not survive for he is so badly wounded.
Отведи раненных обратно к вратам и возвращайся назад. Get the wounded safely back to the gate and check back in.
Намного больше человек ранено; в обществе растёт неразбериха. Many more have been wounded and social dislocations are widespread.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.