Ejemplos del uso de "расписании" en ruso
Минимальное гарантированное количество часов, в течение которых в соответствии с правами учащихся осуществляется преподавание различных предметов, указано в расписании занятий.
The guaranteed minimum number of hours of teacher-led instruction in various subjects to which students have a right is stated in a timetable.
Я полагаю, что, основываясь на предлагаемых программе работы и расписании заседаний, которые сейчас имеются в распоряжении представителей, Комитет сумеет эффективно рассмотреть все переданные ему пункты повестки дня в отведенное время и успешно завершить свою работу самое позднее к пятнице, 7 ноября.
I believe that, based on the proposed programme of work and timetable that is now before members, the Committee will be able to efficiently consider all the agenda items allocated to it within the available time and to successfully conclude its work by Friday 7 November at the latest.
Указание базовых сведений о расписании проекта [AX 2012]
Specify basic project schedule details [AX 2012]
Председатель (говорит по-английски): Как я отмечал во время нашего неофициального организационного заседания 18 сентября, я намерен, в дополнение к тому, что указано в официальной программе работы и расписании заседаний, созвать неофициальные консультации Комитета по вопросу о методах работы и повестке дня.
The Chairman: As I mentioned during our informal organizational meeting on 18 September, it is my intention, in addition to what has been indicated in the formal programme of work and timetable, to convene informal consultations of the Committee on the issue of working methods and agenda.
Иногда дорожные потоки блокируются, и это отражается на расписании автобусов.
Sometimes the traffic gets blocked up, and it affects the bus schedule.
Хотя формального требования уделять больше времени в расписании математике не будет, источники в коалиции сказали, что масштабные школьные выпускные экзамены по математике в сочетании с повышенным коэффициентом в таблице рейтингов, скорее всего будут служить стимулом для предоставления школами дополнительного обучения по этому предмету.
While there will be no formal requirement to devote more of the timetable to maths, Coalition sources said the extensive maths GCSE - combined with more weighting for the subject in league tables - was likely to encourage schools to provide extra teaching.
Сценарий уже в расписании в этом виде и персонал подготовлен!
The scripts are already behind schedule as is, and the art staff is getting antsy!
А они говорят: "Ха! Ни минуты на это в нашем расписании".
And they said, "Ha. There won't be a single moment in the schedule."
Эм, у Патти что-то поменялось в расписании, так что она.
Um, something's actually come up for Patti in her schedule, so she's not gonna.
Если в расписании службы Recipient Update Service стоит значение Никогда, новые объекты не обрабатываются.
When the schedule for a Recipient Update Service is set to Never, new objects are not processed.
Щелкните правой кнопкой мыши объект службы Recipient Update Service, в расписании которого стоит Никогда, и выберите Свойства.
Right-click the Recipient Update Service for which the schedule is set to Never, and then select Properties.
Информация о расписании торгов в праздничные дни размещается в разделе "Новости" на официальном сайте накануне праздничных дат.
Information about the trading schedule on holidays is published in the "News" section of the official website.
После поступления в исправительное учреждение каждого заключенного информируют о правилах поведения, дисциплинарных требованиях, ежедневном расписании, правах и обязанностях.
Upon arrival, every detainee was informed of the rules of conduct, disciplinary requirements, daily schedule, rights and obligations.
Это предупреждение говорит о том, что в расписании для данного объекта службы Recipient Update Service установлено значение Никогда.
This warning indicates that the schedule for this Recipient Update Service object is set to Never.
Назначив время в расписании, вы можете добавлять дополнительные сведения, а также отправлять обновления, чтобы держать пользователей в курсе событий.
After you get the basic parts of the calendar schedule blocked out, you can add more detail as you go along and send updates to keep everyone in the loop.
Однако убедитесь, что в настроенном расписании обновлений предоставляется достаточно времени для завершения создания автономного адресного списка до запуска последующего обновления.
However, make sure that you configure an update schedule that allows enough time for generation of the offline address list to complete before the next update starts.
Частный сыщик Дональд Стрейчи выбирает время в своем занятом расписании борьбы с преступностью чтобы спасти двух беспомощных маленьких старых леди.
Private Eye Donald Strachey taking time out of his busy crime-fighting schedule to save two helpless little old ladies.
Кроме того, в связи с тем, что официальные совещания Комитета предоставляют замечательную возможность для проведения двусторонних и многосторонних обсуждений и налаживания связей, в расписании совещаний может предусматриваться некоторое время для осуществления такой деятельности.
Also, since formal Committee meetings provide an excellent opportunity for bilateral and multilateral discussions and networking, some time can be set aside in the meetings schedule for such activities.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad