Ejemplos del uso de "распространились" en ruso con traducción "spread"
Китайская культура и язык распространились по всему миру.
Chinese culture and language has spread all over the world.
Слухи о том, что они скоро поженятся, распространились тут же.
The rumor that they would get married spread at once.
Традиции корейского искусства, ремесел и кухни уже распространились по всему миру.
The traditions of Korean art, crafts, and cuisine have already spread around the world.
Не удивительно, что на рынках промышленных товаров быстро распространились негативные настроения.
It's hardly surprising that negative sentiment spread so quickly through industrial commodities.
Хирургические операции широко распространились по всему миру, но их безопасность не возросла.
The volume of surgery had spread around the world, but the safety of surgery had not.
В ночной перестрелке, которая стала началом вчерашних событий, поджоги распространились по всему городу.
In the overnight shooting that has ratcheted yesterday's events, acts of arson have spread throughout the city.
А проблемы, возникшие на рынке жилья в Лондоне, похоже, не распространились по другим регионам.
And weaknesses in the London housing market do not appear to have spread elsewhere.
Они распространились также по всей Африке и, конечно, и там были более древние, ранние формы людей.
They spread across Africa also, of course, and there were older, earlier forms of humans there.
Когда слухи распространились, народ легко поверил, что Антуанетта, кардинал и ожерелье были звеньями одой замкнутой цепи порока.
As the gossip spread, the people were quick to believe that Antoinette, the cardinal and the necklace were joined as one in a circle of lust and deceit.
Но так как повреждения не распространились на ближайшие кости, это не может быть только потому, что его упаковали в чемодан.
But since the injuries aren't spread out over the surrounding bones, it's not just a factor of being put in the case.
Паровая тяга, фабрики, рынки для промышленной продукции и промышленное производство быстро распространились на страны северо-западной Европы и их колонии.
Steam power, factories, markets, and industry quickly spread throughout northwest Europe and its settler colonies.
К сожалению, мы не можем знать заранее, будет ли операция успешной, потому что мы не можем определить, распространились ли раковые клетки.
Unfortunately, we cannot know in advance if surgery will succeed because we cannot detect if cancerous cells have spread.
С 1973 года появились 30 ранее неизвестных болезней, а другие известные болезни распространились по всему миру в новой, устойчивой к лекарствам форме.
Since 1973, 30 previously unknown infectious diseases have emerged, and other familiar diseases have spread geographically in new, drug-resistant forms.
К 2005 году они работали по всей Австралии, в Шотландии и Гонконге, и с тех пор распространились более чем в 20 других странах.
By 2005, it was operating across Australia and in Scotland and Hong Kong, and has since spread to more than 20 other countries.
Так как мобильные телефоны и цифровые технологии быстро распространились по всему миру, их последствия для экономического развития, и в частности, финансов, еще не полностью реализованы.
As mobile phones and digital technologies rapidly spread around the world, their implications for economic development, and particularly finance, have yet to be fully realized.
Скромно начавшись с прибрежных районов и особых экономических зон, цепочки поставок «мирового сборочного цеха» распространились по всему Китаю, производя все: от чучел животных до iPad.
Starting modestly in coastal areas and special economic zones, the “world factory” supply chain has spread throughout China, producing everything from stuffed animals to iPads.
Вслед за этим вооруженные действия вышли за пределы региона и распространились дальше по территории Республики вне административных границ области, в том числе и армяно-азербайджанскую границу.
Subsequently, hostilities spread beyond the administrative borders of the region and further into Azerbaijan, including across the Armenian-Azerbaijani border.
Через китайские иероглифы концепция рен и золотое правило распространились на огромную территорию, находившуюся под влиянием Китая, от Средней Азии до Тайваня и от Кореи до Сингапура.
Through the spread of Chinese characters, the concept of ren and the Golden Rule spread throughout the vast Chinese-influenced area that reaches from Central Asia to Taiwan and from Korea to Singapore.
Вместо этого потребовалось три недели, чтобы предоставить ЕЦБ лишь частичное разрешение действовать, что привело к спекуляциям, которые распространились на долги Португалии, Испании и Италии, тем самым ставя под угрозу выживание евро.
Instead, it took three weeks to grant the ECB only partial authorization to act, causing speculation to take hold and spread to Portuguese, Spanish, and Italian debt, thereby jeopardizing the euro's survival.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad