Ejemplos del uso de "распространялось" en ruso con traducción "spread"

<>
Более того, пока ожирение распространялось, оно подверглось изменениям. Moreover, as obesity spreads it is changing.
Мы не хотим, чтобы распространялось беспокойство о том, что Гонконг выходит из-под контроля. We don't want concern to spread that Hong Kong is getting out of control.
На самом ли деле прибавление в весе у одного субъекта распространялось на прибавление в весе у другого? Was weight gain in one person actually spreading to weight gain in another person?
По мере того, как в обществе распространялось влияние Русской православной церкви и слабело влияние прочих религиозных групп, начал усиливаться русский национализм. Russian nationalism began to rise along with the spread of ROC influence in society and the diminishing of the influence of alternative religious groups.
Новое открытие также указывает на то, что в этом регионе земледелие и животноводство распространялось посредством постепенных изменений в культуре, а не благодаря наплыву людей, занимавшихся землепашеством и разведением скота. The new discovery also suggests that in this region, farming spread through gradual cultural changes, rather than by an influx of farming people.
Однако археолог Франческо д'Эррико (Francesco d'Errico), работающий во Франции в Университете Бордо, думает иначе. По его мнению, археология и генетика в Европе, а теперь и в Восточной Азии указывает на то, что сельское хозяйство в разных местах распространялось разными путями. Archaeologist Francesco d’Errico of the University of Bordeaux in France, however, thinks that both the archaeology and genetics in Europe and now, in Eastern Asia, demonstrate that agriculture spread in different ways in different places.
Алжир, расположенный там, где встречаются Африка и Европа — на стыке арабо-исламской цивилизации и западного мира — и имеющий много общего с народами Средиземноморья, был частью некоторых наиболее престижных цивилизаций, влияние которых распространялось по всему региону, к которому мы принадлежим, что предоставляло нам возможность вносить щедрый вклад в их развитие и пользоваться благами их жизненной энергии. Situated at the point where Africa and Europe meet — the junction between the Arab-Islamic civilization and the western world — and, having much in common the peoples of the Mediterranean, Algeria has been a part of some of the most prestigious civilizations, whose influence has spread throughout the region to which we belong, providing us with the opportunity to make a generous contribution to their development and to benefit from their vitality.
Всем нам понравился бы мир, где сила применялась бы только в самых крайних случаях, терроризм был бы из ряда вон выходящим явлением, не распространялось и не использовалось бы оружие массового поражения, свободная торговля была бы нормой, граждане пользовались бы основными гражданскими свободами, восторжествовали бы демократические ценности, а нормы права и верховенство закона пришли бы на смену применению оружия. Everyone has an interest in a world in which force is used only as a last resort, terrorism is regarded as beyond the pale, weapons of mass destruction do not spread and are not used, free trade becomes the norm, citizens enjoy basic liberties, democratic values triumph, and the rule of law replaces the way of the gun.
Модель китайского ресторана получает распространение. The Chinese restaurant model spreads.
Похоже, ушной червь Бабу распространяется. Sounds like Babu's earworm is spreading.
Потихоньку они распространялись всё дальше. Little by little they spread further.
Глобальные пандемии могут распространяться быстрее; Global pandemics can spread faster;
Движение стало распространяться необычайно быстро. It's something which has spread incredibly fast.
Это малярия, распространяющаяся по Мадагаскару. This is malaria spreading across Madagascar.
Значит инфекция распространяется при вскрытии пустулы. So the contagion only spreads when the pustules erupt.
Демократия постепенно распространяется по всему миру. Democracy is slowly spreading around the world.
Информация неизбежно распространяется и предпринимаются новации. Information is spreading ineluctably and innovations are being made.
Из-за этого ВИЧ и распространяется." That's what spreads HIV."
Этот розыск распространяется по всему городу. That manhunt is spreading throughout the city.
Ясно, что эпидемия будет продолжать распространяться. Clearly, the epidemic will continue to spread.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.